Anonymous

ἐνίπτω: Difference between revisions

From LSJ
12
(big3_15)
(12)
Line 27: Line 27:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. 3<sup>a</sup> sg. ἠνίπαπε <i>Il</i>.2.245, [[ἐνένιπεν]] <i>Il</i>.15.546]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. ac. de pers. [[amonestar]], [[reprender]], [[increpar]]<br /><b class="num">a)</b> por parte de quien tiene autoridad para hacerlo πρῶτον δ' Ἱκεταονίδην [[ἐνένιπεν]] amonestó primero al Hicetaónida</i>, <i>Il</i>.15.546, τόν ῥ' Ἕκτωρ [[ἐνένιπεν]] <i>Il</i>.15.552, cf. 16.626, πόσιν δ' ἠνίπαπε μύθῳ amonestó a su marido con palabras</i>, <i>Il</i>.3.427, εἴ τίς με καὶ [[ἄλλος]] ... ἐνίπτοι <i>Il</i>.24.768, αἰ δέ τις βροτῶν μ' ἐνίπτει Ibyc.221.2<i>S</i>., πυρὸς ληίστορ' ἔνιπτον reprendieron al ladrón del fuego</i> Nic.<i>Th</i>.347;<br /><b class="num">b)</b> próximo a la injuria καί μιν ... χαλεπῷ ἠνίπαπε μύθῳ lo amonestó con duras palabras</i>, <i>Il</i>.2.245, τὸν δ' αἰσχρῶς [[ἐνένιπεν]] <i>Il</i>.23.473, <i>Od</i>.18.321, ἥ ῥ' Ὀδυσῆ' [[ἐνένιπεν]] ὀνειδείοις ἐπέεσσι ésta increpó a Odiseo con palabras injuriosas</i>, <i>Od</i>.18.326, τίς μ' ἐνίπτων εἶπε A.<i>A</i>.590, μιν τοίοισιν ἐνίπαπε κερτομίοισι lo reprendió con tales burlas</i> Opp.<i>H</i>.4.232, c. ac. de pers. y ac. de cosa μή με ... ὀνείδεσι θυμὸν ἔνιπτε no me amonestes el ánimo con injurias</i>, <i>Il</i>.3.438, c. ac. de cosa κραδίην ἠνίπαπε μύθῳ <i>Od</i>.20.17.<br /><b class="num">2</b> abs. [[proferir injurias]] Ἀντίνοος δ' [[ἐνένιπεν]] <i>Od</i>.18.78, Ἥρης ἠνίπαπε βουλαῖς profirió injurias por voluntad de Hera</i> A.R.3.931, cf. Nonn.<i>D</i>.8.49.<br /><b class="num">II</b> [[manifestar]], [[anunciar]], [[decir]] τίς ἐστι βροτῶν ... ὅς τις ἔτ' ἀθανάτοισι νόον καὶ μῆτιν ἐνίψει; ¿qué mortal hay que vaya a manifestar a los dioses su idea y su designio?</i>, <i>Il</i>.7.447, ὁ δέ τοι νημερτὲς ἐνίψει éste te dirá la verdad</i>, <i>Od</i>.11.148, ἁδείας ἐνίπτων ἐλπίδας anunciando dulces esperanzas</i> Pi.<i>P</i>.4.201, μὴ κεφαλὴν Κρονίωνος ἢ ἄρσενα μηρὸν ἐνίψῃς no evoques la cabeza ni el muslo varonil de Zeus</i> Nonn.<i>D</i>.27.59.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá deriv. de ἐνίψω, fut. de [[ἐνίσσω]], de *<i>eni-sk<sup>u̯</sup>-so</i>.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. 3<sup>a</sup> sg. ἠνίπαπε <i>Il</i>.2.245, [[ἐνένιπεν]] <i>Il</i>.15.546]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. ac. de pers. [[amonestar]], [[reprender]], [[increpar]]<br /><b class="num">a)</b> por parte de quien tiene autoridad para hacerlo πρῶτον δ' Ἱκεταονίδην [[ἐνένιπεν]] amonestó primero al Hicetaónida</i>, <i>Il</i>.15.546, τόν ῥ' Ἕκτωρ [[ἐνένιπεν]] <i>Il</i>.15.552, cf. 16.626, πόσιν δ' ἠνίπαπε μύθῳ amonestó a su marido con palabras</i>, <i>Il</i>.3.427, εἴ τίς με καὶ [[ἄλλος]] ... ἐνίπτοι <i>Il</i>.24.768, αἰ δέ τις βροτῶν μ' ἐνίπτει Ibyc.221.2<i>S</i>., πυρὸς ληίστορ' ἔνιπτον reprendieron al ladrón del fuego</i> Nic.<i>Th</i>.347;<br /><b class="num">b)</b> próximo a la injuria καί μιν ... χαλεπῷ ἠνίπαπε μύθῳ lo amonestó con duras palabras</i>, <i>Il</i>.2.245, τὸν δ' αἰσχρῶς [[ἐνένιπεν]] <i>Il</i>.23.473, <i>Od</i>.18.321, ἥ ῥ' Ὀδυσῆ' [[ἐνένιπεν]] ὀνειδείοις ἐπέεσσι ésta increpó a Odiseo con palabras injuriosas</i>, <i>Od</i>.18.326, τίς μ' ἐνίπτων εἶπε A.<i>A</i>.590, μιν τοίοισιν ἐνίπαπε κερτομίοισι lo reprendió con tales burlas</i> Opp.<i>H</i>.4.232, c. ac. de pers. y ac. de cosa μή με ... ὀνείδεσι θυμὸν ἔνιπτε no me amonestes el ánimo con injurias</i>, <i>Il</i>.3.438, c. ac. de cosa κραδίην ἠνίπαπε μύθῳ <i>Od</i>.20.17.<br /><b class="num">2</b> abs. [[proferir injurias]] Ἀντίνοος δ' [[ἐνένιπεν]] <i>Od</i>.18.78, Ἥρης ἠνίπαπε βουλαῖς profirió injurias por voluntad de Hera</i> A.R.3.931, cf. Nonn.<i>D</i>.8.49.<br /><b class="num">II</b> [[manifestar]], [[anunciar]], [[decir]] τίς ἐστι βροτῶν ... ὅς τις ἔτ' ἀθανάτοισι νόον καὶ μῆτιν ἐνίψει; ¿qué mortal hay que vaya a manifestar a los dioses su idea y su designio?</i>, <i>Il</i>.7.447, ὁ δέ τοι νημερτὲς ἐνίψει éste te dirá la verdad</i>, <i>Od</i>.11.148, ἁδείας ἐνίπτων ἐλπίδας anunciando dulces esperanzas</i> Pi.<i>P</i>.4.201, μὴ κεφαλὴν Κρονίωνος ἢ ἄρσενα μηρὸν ἐνίψῃς no evoques la cabeza ni el muslo varonil de Zeus</i> Nonn.<i>D</i>.27.59.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá deriv. de ἐνίψω, fut. de [[ἐνίσσω]], de *<i>eni-sk<sup>u̯</sup>-so</i>.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐνίπτω]] (AM)<br />[[λοιδορώ]], [[κακολογώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[επιτιμώ]], [[επιπλήττω]], [[ονειδίζω]], [[κατηγορώ]] («καί μιν [[ὑπόδρα]] ἰδὼν χαλεπῷ [[ἠνίπαπε]] μύθῳ», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> λέω, [[μιλώ]], [[αναγγέλλω]] («ἁδείας ἐνίπτων ἐλπίδας» — αναγγέλοντας γλυκιές ελπίδες, <b>Πίνδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[ενιπή]]].
}}
}}