Anonymous

μωρία: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(26)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(33 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=moria
|Transliteration C=moria
|Beta Code=mwri/a
|Beta Code=mwri/a
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, (μῶρος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">folly</b>, <span class="bibl">Hdt.1.146</span>; μωρίας πλέως <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1150</span>, cf. <span class="bibl">745</span>; <b class="b3">μωρίην ἐπιφέρειν τισί</b> to impute <b class="b2">folly</b> to them, <span class="bibl">Hdt.1.131</span>; <b class="b3">μωρίαν ὀφλισκάνειν</b> to be charged with it, <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>470</span>; ἐδόκει μ. εἶναι ταῦτα <span class="bibl">Th.5.41</span>; <b class="b3">μωρίᾳ φιλονικεῖν</b> <b class="b2">foolishly</b>, <span class="bibl">Id.4.64</span>; <b class="b3">τῆς μ</b>. <b class="b2">what folly</b>! <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>818</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>787</span>; εἰς τοῦτ' ἀφῖχθε μωρίας <span class="bibl">D.9.54</span>; πολλὴ μ. τοῦ διανοήματος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>818d</span>; of illicit love, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 644</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>545</span>.</span>
|Definition=Ion. [[μωρίη]], ἡ, ([[μῶρος]]) [[folly]], [[Herodotus|Hdt.]]1.146; μωρίας πλέως [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1150, cf. 745; μωρίην [[ἐπιφέρειν]] τισί = to [[impute]] [[folly]] to them, [[Herodotus|Hdt.]]1.131; μωρίαν [[ὀφλισκάνειν]] = to be [[charge]]d with it, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''470; ἐδόκει μ. εἶναι ταῦτα Th.5.41; μωρίᾳ [[φιλονικεῖν]] = [[foolishly]], Id.4.64; [[τῆς μωρίας]] = [[what folly]]! Ar.''Nu.''818, ''Ec.''787; εἰς τοῦτ' ἀφῖχθε μωρίας D.9.54; πολλὴ μωρία τοῦ διανοήματος [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''818d; of [[illicit]] [[love]], E.''Hipp.'' 644, ''Ion''545.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0226.png Seite 226]] ἡ, die Thorheit, Dummheit; Aesch. Ag. 1655; τἄπη μωρίας πολλῆς πλέα, Soph. Ai. 732; ἄνδρα μωρίας [[πλέων]], 1129; μωρίαν [[ὀφλισκάνω]], Ant. 466 (s. das verb.); Eur. oft; μωρίη πολλὴ λέγειν τοῦτο, Her. 1, 146; ἐδόκει [[μωρία]] εἶναι [[ταῦτα]], Thuc. 5, 41; πολλὴ [[μωρία]], Plat. Prot. 317 a; καὶ [[ἀλογία]], Epinom. 983 e; bei den Folgdn überall.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0226.png Seite 226]] ἡ, die [[Torheit]], Dummheit; Aesch. Ag. 1655; τἄπη μωρίας πολλῆς πλέα, Soph. Ai. 732; ἄνδρα μωρίας [[πλέων]], 1129; μωρίαν [[ὀφλισκάνω]], Ant. 466 (s. das verb.); Eur. oft; μωρίη πολλὴ λέγειν τοῦτο, Her. 1, 146; ἐδόκει [[μωρία]] εἶναι [[ταῦτα]], Thuc. 5, 41; πολλὴ [[μωρία]], Plat. Prot. 317 a; καὶ [[ἀλογία]], Epinom. 983 e; bei den Folgdn überall.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[folie]];<br /><b>2</b> [[stupidité]] (NT).<br />'''Étymologie:''' [[μωρός]].
}}
{{elru
|elrutext='''μωρία:''' ион. [[μωρίη]] ἡ [[глупость]], [[нелепость]], [[безумие]] (μ. καὶ [[ἀλογία]] Plat.): ἐδόκει μ. εἶναι [[ταῦτα]] Thuc. (все) это показалось нелепым.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μωρία''': Ἰων. -ίη, ἡ, (μῶρος) ὡς καὶ νῦν, [[ἀνοησία]], [[ἀφροσύνη]], Ἡρόδ. 1. 146· μωρίας [[πλέως]] Σοφ. Αἴ 1150, πρβλ. 745· μωρίην [[ἐπιφέρω]] τινί, ἀποδίδω ἀνοησίαν εἴς τινα, Ἡρόδ. 1. 131· μωρίαν [[ὀφλισκάνω]], κατηγοροῦμαι ὡς [[μωρός]], Σοφ. Ἀντ. 470, Εὐρ. Μήδ. 1227· ἐδόκει [[μωρία]] [[εἶναι]] [[ταῦτα]] Θουκ. 5. 41· μωρίᾳ φιλονικεῖν, ἀνοήτως, μωρῶς, ὁ αὐτ. 4. 64· τῆς μωρίας! τί [[μωρία]]! Ἀριστοφ. Νεφ. 818, Ἐκκλ. 787· εἰς τοῦτο ἀφῖχθε μωρίας Δημ. 124. 24. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «[[μωρίαι]]· ἁμαρτίαι».
|lstext='''μωρία''': Ἰων. [[μωρίη]], ἡ, (μῶρος) ὡς καὶ νῦν, [[ἀνοησία]], [[ἀφροσύνη]], Ἡρόδ. 1. 146· μωρίας [[πλέως]] Σοφ. Αἴ 1150, πρβλ. 745· μωρίην [[ἐπιφέρω]] τινί, ἀποδίδω ἀνοησίαν εἴς τινα, Ἡρόδ. 1. 131· μωρίαν [[ὀφλισκάνω]], κατηγοροῦμαι ὡς [[μωρός]], Σοφ. Ἀντ. 470, Εὐρ. Μήδ. 1227· ἐδόκει [[μωρία]] [[εἶναι]] [[ταῦτα]] Θουκ. 5. 41· μωρίᾳ φιλονικεῖν, ἀνοήτως, μωρῶς, ὁ αὐτ. 4. 64· τῆς μωρίας! τί [[μωρία]]! Ἀριστοφ. Νεφ. 818, Ἐκκλ. 787· εἰς τοῦτο ἀφῖχθε μωρίας Δημ. 124. 24. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «[[μωρίαι]]· ἁμαρτίαι».
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />folie.<br />'''Étymologie:''' [[μωρός]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=η (ΑΜ [[μωρία]], Α ιων. τ. μωρίη, Μ και ἀμωρία) [[μωρός]]<br />η [[ιδιότητα]] του μωρού, [[βλακεία]], [[ανοησία]], [[αφροσύνη]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>ιατρ.</b> διανοητική [[καθυστέρηση]] σε βαθμό που απαιτείται [[φροντίδα]] και [[προστασία]] του πάσχοντος<br />(<b>νεοελλ.-μσν.</b>) [[λόγος]] ή [[πράξη]] ανόητη, απερίσκεπτη, [[κουταμάρα]]<br /><b>μσν.</b><br />[[πράξη]], [[κατόρθωμα]] της παιδικής ηλικίας<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (ευφημιστικά) [[αθέμιτος]], [[παράνομος]] [[έρωτας]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[ὀφλισκάνω]] μωρίαν» — [[φαίνομαι]] [[ανόητος]], [[επισύρω]] με τις πράξεις μου για τον εαυτό μου την [[υποψία]] ότι [[είμαι]] [[ανόητος]], κατηγορούμαι ως [[μωρός]]<br /><b>3.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «[[μωρίαι]]<br />ἁμαρτίαι».
|mltxt=η (ΑΜ [[μωρία]], Α ιων. τ. [[μωρίη]], Μ και [[ἀμωρία]]) [[μωρός]]<br />η [[ιδιότητα]] του μωρού, [[βλακεία]], [[ανοησία]], [[αφροσύνη]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>ιατρ.</b> διανοητική [[καθυστέρηση]] σε βαθμό που απαιτείται [[φροντίδα]] και [[προστασία]] του πάσχοντος<br />(<b>νεοελλ.-μσν.</b>) [[λόγος]] ή [[πράξη]] ανόητη, απερίσκεπτη, [[κουταμάρα]]<br /><b>μσν.</b><br />[[πράξη]], [[κατόρθωμα]] της παιδικής ηλικίας<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (ευφημιστικά) [[αθέμιτος]], [[παράνομος]] [[έρωτας]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[ὀφλισκάνω]] μωρίαν» — [[φαίνομαι]] [[ανόητος]], [[επισύρω]] με τις πράξεις μου για τον εαυτό μου την [[υποψία]] ότι [[είμαι]] [[ανόητος]], κατηγορούμαι ως [[μωρός]]<br /><b>3.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «[[μωρίαι]]<br />ἁμαρτίαι».
}}
{{lsm
|lsmtext='''μωρία:''' Ιων. -ίη, ἡ ([[μῶρος]]), [[ηλιθιότητα]], [[ανοησία]], <i>μωρίαν ἐπιφέρειν τινί</i>, του [[προσάπτω]] τον χαρακτηρισμό του ανόητου, σε Ηρόδ.· <i>μωρίαν ὀφλισκάνειν</i>, του έχει καταλογιστεί η [[ανοησία]], σε Σοφ.· ἐδόκει [[μωρία]] [[εἶναι]] [[ταῦτα]], σε Θουκ.· <i>τῆς μωρίας!</i> τι [[ανοησία]]! σε Αριστοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μωρία]], ἡ, [[μῶρος]]<br />[[silliness]], [[folly]], μωρίην ἐπιφέρειν τινι to [[impute]] [[folly]] to him, Hdt.; μωρίαν ὀφλισκάνειν to be charged with it, Soph.; ἐδόκει [[μωρία]] [[εἶναι]] [[ταῦτα]] Thuc.; τῆς μωρίας! [[what]] [[folly]]! Ar.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':mwr⋯a 摩里阿<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':乏味<br />'''字義溯源''':愚拙,愚蠢,荒謬;源自([[μωρός]])*=愚拙的,笨的)。參讀 ([[ἀνόητος]] / [[ἀνόνητος]])同義字參讀 ([[μωρός]])同源字<br />'''出現次數''':總共(5);林前(5)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 愚拙(5) 林前1:18; 林前1:21; 林前1:23; 林前2:14; 林前3:19
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[stultitia]]'', [[folly]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.64.1/ 4.64.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.41.3/ 5.41.3].
}}
{{trml
|trtx====[[folly]]===
Armenian: հիմարություն; Bulgarian: глупост; Dutch: [[dwaasheid]], [[domheid]], [[stommiteit]]; Esperanto: malsaĝeco; Finnish: mielettömyys, hulluus, typeryys; French: [[folie]], [[sottise]]; Galician: folía; German: [[Torheit]], [[Narrheit]], [[Dummheit]], [[Tollheit]], [[Aberwitz]], [[Verrücktheit]]; Gothic: 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌹𐌸𐌰, 𐌿𐌽𐍆𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹; Ancient Greek: [[ἀασιφρονία]], [[ἀασιφροσύνη]], [[ἀβελτερία]], [[ἀβελτηρία]], [[ἀγνωμοσύνη]], [[ἀεσιφροσύνη]], [[ἀμαθία]], [[ἀμαθίη]], [[ἄνοια]], [[ἀνοίη]], [[ἀπειραγαθία]], [[ἀπόρρευσις]], [[ἀσοφία]], [[ἀσοφίη]], [[ἀσύνετος]], [[ἀφραδία]], [[ἀφραδίη]], [[ἀφρόνη]], [[ἀφρόνησις]], [[ἀφροσύνα]], [[ἀφροσύνη]], [[ἠλιθιότης]], [[κακοφραδία]], [[κακοφραδίη]], [[κακοφροσύνη]], [[ματαιότης]], [[μάτη]], [[ματία]], [[μωρία]], [[μωρίη]], [[τὸ ἄφρον]], [[τὸ μωρόν]], [[τὸ μῶρον]], [[τὸ φρενῶν διαφθαρέν]], [[φρενοβλάβεια]]; Hebrew: אִוֶּלֶת / איוולת‎; Hungarian: butaság, ostobaság; Irish: díchiall, amaidí; Italian: [[follia]], [[stravaganza]]; Latin: [[stultitia]], [[fatuitas]]; Latvian: neprātība, neprātīgums; Manx: anchreeaght; Plautdietsch: Domheit; Polish: głupota; Portuguese: [[bobeira]]; Romanian: prostie; Russian: [[глупость]], [[недомыслие]], [[дурь]], [[блажь]], [[безрассудство]]; Scottish Gaelic: amaideachd, amaideas; Serbo-Croatian Cyrillic: лу̏до̄ст; Roman: lȕdōst; Spanish: [[locura]], [[estupidez]]; Swedish: dåraktighet, dårskap
}}
}}