3,273,762
edits
(T21) |
(35) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] προσέφερον; 1st aorist προσήνεγκα; 2nd aorist προσηνεγκον; [[perfect]] προσενήνοχα (προσφέρομαι; 1st aorist προσηνεχθην; ([[see]] references [[under]] the [[word]] [[φέρω]]); from ([[Pindar]]), [[Aeschylus]], and [[Herodotus]] [[down]]; the Sept. [[often]] for הִקְרִיב, [[also]] for הֵבִיא, הִגִּישׁ, etc., [[sometimes]] [[also]] for הֶעֱלָה [[where]] [[offering]] sacrifices is [[spoken]] of (as Complutensian; to [[bring]] to, [[lead]] to: τινα τίνι, [[one]] to a [[person]] [[who]] [[can]] [[heal]] him or is [[ready]] to [[show]] him [[some]] [[other]] [[kindness]], τινα) T WH Tr marginal [[reading]]; 10:13; L WH [[text]] [[act]].); R G T; τινα [[ἐπί]] τάς συναγωγάς καί τάς ἀρχάς, Winer s Grammar, § 52,3) ([[where]] T Tr [[text]] WH εἰσφέρωσιν). [[προσφέρω]] τί, to [[bring]] br [[present]] a [[thing]], τί τίνι, to [[reach]] or [[hand]] a [[thing]] to [[one]], A. V. [[offering]]); τί τῷ στόματι τίνος, to [[put]] to, to [[offer]]: χρήματα, δῶρα, Sept., of persons [[offering]] sacrifices, gifts, prayers to God (cf. Kurtz, Brief a. d. [[Hebrew]], p. 154ff): τῷ Θεῷ σφάγια καί θυσίας, θυσίαν, λατρείαν, προσφέρειν [[δῶρον]] or δῶρα [[namely]], τῷ Θεῷ, θυσίαν, θυσίας (R G θυσίαν) καί προσφοράς (R G προσφοράν) καί ὁλοκαυτώματα καί [[περί]] ἁμαρτίας, ibid. 8); δῶρα τέ καί θυσίας [[ὑπέρ]] ἁμαρτιῶν, to [[expiate]] ([[see]] [[ὑπέρ]], I:4) sins, [[αἷμα]] [[ὑπέρ]] [[ἑαυτοῦ]] καί [[τῶν]] [[τοῦ]] λαοῦ ἀγνοημάτων, [[τήν]] προσφοράν [[ὑπέρ]] [[ἑνός]] ἑκάστου, [[passive]], προσφέρειν used [[absolutely]] (cf. Winer's Grammar, 593 (552)): [[περί]] τίνος, on [[account]] of ([[see]] [[περί]], the [[passage]] cited β.), [[περί]] [[τοῦ]] λαοῦ [[περί]] (R G [[ὑπέρ]] ([[see]] [[περί]], the [[passage]] cited δ.)) ἁμαρτιῶν, to [[offer]] [[expiatory]] sacrifices for the [[people]], τινα, [[namely]], τῷ Θεῷ, to [[offer]] up, i. e. [[immolate]], [[one]], ἑαυτόν, of Christ, T Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; Hebrews 9:(14),25; προσενεχθείς (the [[passive]] pointing to the [[fact]] [[that]] [[what]] he suffered [[was]] [[due]] to God's [[will]]) ibid. 28 (it is [[hardly]] to be [[found]] in [[native]] Greek writings used of [[offering]] sacrifices; [[but]] in Josephus, Antiquities 3,9, 3, we [[have]] [[ἄρνα]] καί ἔριφον); [[πρός]] τινα (God) [[δέησις]] τέ καί ἱκετηρίας, προσφέρειν δέησιν, [[Achilles]] [[Tatius]] 7,1; τῷ Θεῷ εὐχήν, Josephus, b. j. 3,8, 3).<br /><b class="num">2.</b> The [[passive]] [[with]] the dative signifies to be borne toward [[one]], to [[attack]], [[assail]]; [[then]] [[figuratively]], to [[behave]] [[oneself]] toward [[one]], [[deal]] [[with]] [[one]]: ὡς υἱοῖς [[ὑμῖν]] προσφέρεται ὁ Θεός, [[Thucydides]] and [[Xenophon]] [[down]]; [[Philo]] de Josepho § 10; de ebrietate § 16; Josephus, b. j. 7,8, 1; Aelian v. h. 12,27; Herodian, 1,13, 14 (7 edition, Bekker)). | |txtha=[[imperfect]] προσέφερον; 1st aorist προσήνεγκα; 2nd aorist προσηνεγκον; [[perfect]] προσενήνοχα (προσφέρομαι; 1st aorist προσηνεχθην; ([[see]] references [[under]] the [[word]] [[φέρω]]); from ([[Pindar]]), [[Aeschylus]], and [[Herodotus]] [[down]]; the Sept. [[often]] for הִקְרִיב, [[also]] for הֵבִיא, הִגִּישׁ, etc., [[sometimes]] [[also]] for הֶעֱלָה [[where]] [[offering]] sacrifices is [[spoken]] of (as Complutensian; to [[bring]] to, [[lead]] to: τινα τίνι, [[one]] to a [[person]] [[who]] [[can]] [[heal]] him or is [[ready]] to [[show]] him [[some]] [[other]] [[kindness]], τινα) T WH Tr marginal [[reading]]; 10:13; L WH [[text]] [[act]].); R G T; τινα [[ἐπί]] τάς συναγωγάς καί τάς ἀρχάς, Winer s Grammar, § 52,3) ([[where]] T Tr [[text]] WH εἰσφέρωσιν). [[προσφέρω]] τί, to [[bring]] br [[present]] a [[thing]], τί τίνι, to [[reach]] or [[hand]] a [[thing]] to [[one]], A. V. [[offering]]); τί τῷ στόματι τίνος, to [[put]] to, to [[offer]]: χρήματα, δῶρα, Sept., of persons [[offering]] sacrifices, gifts, prayers to God (cf. Kurtz, Brief a. d. [[Hebrew]], p. 154ff): τῷ Θεῷ σφάγια καί θυσίας, θυσίαν, λατρείαν, προσφέρειν [[δῶρον]] or δῶρα [[namely]], τῷ Θεῷ, θυσίαν, θυσίας (R G θυσίαν) καί προσφοράς (R G προσφοράν) καί ὁλοκαυτώματα καί [[περί]] ἁμαρτίας, ibid. 8); δῶρα τέ καί θυσίας [[ὑπέρ]] ἁμαρτιῶν, to [[expiate]] ([[see]] [[ὑπέρ]], I:4) sins, [[αἷμα]] [[ὑπέρ]] [[ἑαυτοῦ]] καί [[τῶν]] [[τοῦ]] λαοῦ ἀγνοημάτων, [[τήν]] προσφοράν [[ὑπέρ]] [[ἑνός]] ἑκάστου, [[passive]], προσφέρειν used [[absolutely]] (cf. Winer's Grammar, 593 (552)): [[περί]] τίνος, on [[account]] of ([[see]] [[περί]], the [[passage]] cited β.), [[περί]] [[τοῦ]] λαοῦ [[περί]] (R G [[ὑπέρ]] ([[see]] [[περί]], the [[passage]] cited δ.)) ἁμαρτιῶν, to [[offer]] [[expiatory]] sacrifices for the [[people]], τινα, [[namely]], τῷ Θεῷ, to [[offer]] up, i. e. [[immolate]], [[one]], ἑαυτόν, of Christ, T Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; Hebrews 9:(14),25; προσενεχθείς (the [[passive]] pointing to the [[fact]] [[that]] [[what]] he suffered [[was]] [[due]] to God's [[will]]) ibid. 28 (it is [[hardly]] to be [[found]] in [[native]] Greek writings used of [[offering]] sacrifices; [[but]] in Josephus, Antiquities 3,9, 3, we [[have]] [[ἄρνα]] καί ἔριφον); [[πρός]] τινα (God) [[δέησις]] τέ καί ἱκετηρίας, προσφέρειν δέησιν, [[Achilles]] [[Tatius]] 7,1; τῷ Θεῷ εὐχήν, Josephus, b. j. 3,8, 3).<br /><b class="num">2.</b> The [[passive]] [[with]] the dative signifies to be borne toward [[one]], to [[attack]], [[assail]]; [[then]] [[figuratively]], to [[behave]] [[oneself]] toward [[one]], [[deal]] [[with]] [[one]]: ὡς υἱοῖς [[ὑμῖν]] προσφέρεται ὁ Θεός, [[Thucydides]] and [[Xenophon]] [[down]]; [[Philo]] de Josepho § 10; de ebrietate § 16; Josephus, b. j. 7,8, 1; Aelian v. h. 12,27; Herodian, 1,13, 14 (7 edition, Bekker)). | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΝΜΑ, και [[προσφέρνω]] Ν, και δωρ. τ. [[ποτιφέρω]] Α [[φέρω]]<br /><b>1.</b> [[δίνω]] [[κάτι]] ευγενικά ως [[δώρο]], [[δωρίζω]], [[χαρίζω]] (α. «η [[εταιρεία]] του προσέφερε για τις υπηρεσίες του ένα [[ταξίδι]]» β. «καὶ δῶρα... χρυσοῡ τε καὶ ἀργύρου προσεφέρετο», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με [[έδεσμα]] ή [[ποτό]]) [[παραθέτω]], [[κερνώ]], [[τρατάρω]] (α. «[[μετά]] το [[γεύμα]] μάς προσέφεραν [[καφέ]]» β. «προσφέρειν τὰ ῥυφήματα καὶ τὰ πόματα», Ιπποκρ.)<br /><b>3.</b> [[συνεισφέρω]], [[δίνω]] [[συνεισφορά]] (α. «δεν προσφέρει [[τίποτε]] στην [[κοινωνία]]» β. «[[προσφέρω]] [[μετοίκιον]]» — [[πληρώνω]] [[φόρο]] μετοίκου, <b>Ξεν.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[κάνω]] [[δωρεά]]<br /><b>2.</b> [[προτείνω]], [[δίνω]] [[κάτι]] για [[πώληση]] ή [[ανταλλαγή]] («το [[κατάστημα]] προσφέρει [[κάθε]] είδους συσκευές σε [[τιμή]] ευκαιρίας»)<br /><b>3.</b> [[προτείνω]] χρηματικό [[αντάλλαγμα]] για την [[απόκτηση]] δικαιώματος («προσέφερε τη μεγαλύτερη [[τιμή]] στον πλειστηριασμό [[αυτού]] του πίνακα»)<br /><b>4.</b> <b>μέσ.</b> <i>προσφέρομαι</i><br />α) [[προθυμοποιούμαι]] να [[προσφέρω]] τις υπηρεσίες μου («προσφέρθηκε να μάς πάρει [[μαζί]] του»)<br />β) [[είμαι]] [[πρόσφορος]], [[κατάλληλος]] («το [[κτήμα]] αυτό προσφέρεται για [[καλλιέργεια]]»)<br /><b>5.</b> (στον τ. [[προσφέρνω]]) [[μοιάζω]], [[προσομοιάζω]] («προσφέρνει περισσότερο του [[πατέρα]], [[παρά]] της μητέρας του»)<br />(μσν-αρχ.) <b>μέσ.</b> [[συμπεριφέρομαι]] («καὶ μὴν φίλοι γε προσφέρεσθε πρὸς φίλον», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[φέρνω]] [[κάτι]] σε κάποιον ή σε [[κάτι]] [[άλλο]]<br /><b>2.</b> <b>συνεκδ.</b> [[εφαρμόζω]], [[προσαρμόζω]] («τῷ στόματι προσέφερε καὶ ἐφύσα», Αίσωπ.)<br /><b>3.</b> (συν. με δοτ.) επιτίθεμαι [[εναντίον]] κάποιου, [[προσβάλλω]] κάποιον<br /><b>4.</b> [[θέτω]] σε [[λειτουργία]], σε [[εφαρμογή]], [[μεταχειρίζομαι]] («τεχνήματα προφέρειν», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>5.</b> [[προσθέτω]] («Ἀλκμέων πρὸς τὴν δωρεήν, ἐοῡσαν τοιαύτην, τοιάδε ἐπιτηδεύσας προσέφερε», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>6.</b> (σχετικά με αναθήματα και θυσίες) [[αφιερώνω]] («μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσενέγκητέ μοι... ;», ΠΔ)<br /><b>7.</b> <b>συνεκδ.</b> [[υμνώ]] κάποιον<br /><b>8.</b> [[αποτείνω]], [[εκφέρω]] («ἡ Ἄτοσσα προσέφερε ἐν τῇ κοίτῃ Δαρείῳ λόγον τοιόνδε», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>9.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[μοιάζω]] με [[κάτι]] («προσφέρειν τρόπους [[παιδί]]», Τραγ. Αδέσπ.)<br /><b>10.</b> [[φθάνω]] («καὶ [[ὥσπερ]] εἰς λιμένα ἐκ χειμῶνος προσφέρεσθαι αὐτούς», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>11.</b> [[κάνω]] έφοδο, [[εφορμώ]] («κατὰ τὸ ἰσχυρότερον προσηνείχθησαν καὶ τούτων ἐκράτησαν», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>12.</b> (μέσ. και παθ.) [[πορεύομαι]] ή [[πλέω]] από ένα [[σημείο]] [[προς]] κάποιο [[άλλο]]<br /><b>13.</b> [[αποδίδω]] πρόσοδο («κλινοποιούς... οἵ [[δώδεκα]] μνᾱς ἀτελεῑς αὐτῷ προσέφερον», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>14.</b> <b>φρ.</b> α) «[[προσφέρω]] χεῑρά τινι» — [[απλώνω]] το [[χέρι]] μου [[πάνω]] σε κάποιον<br />β) «τὰ προσφερόμενα πράγματα» — οι υποβαλλόμενες υποθέσεις<br />γ) «προσφέρομαι τι» — [[τρώω]] ή [[πίνω]] [[κάτι]] («τοιοῡτον [[σίτον]] ἡμᾱς προσφέρεσθαι δεῑν καὶ τοιοῡτον [[ποτόν]]», <b>Ξεν.</b>)<br />δ) «λόγους [[προσφέρω]]» — [[κάνω]] λόγο για [[κάτι]], [[προτείνω]] [[κάτι]] («οὕτω δὴ λόγους προσφέρουσι περὶ ξυμβάσεως τοῑς στρατηγοῑς», <b>Θουκ.</b>)<br />ε) «[[ἄπορος]] προσφέρεσθαι» — το να μην παρέχει [[κανείς]] τη [[δυνατότητα]] για εκ του [[συστάδην]] [[εμπλοκή]] (<b>Ηρόδ.</b>). | |||
}} | }} |