Anonymous

ἄκατος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(39 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἄκᾰτος
|Full diacritics=ᾰ̓́κᾰτος
|Medium diacritics=ἄκατος
|Medium diacritics=ἄκατος
|Low diacritics=άκατος
|Low diacritics=άκατος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akatos
|Transliteration C=akatos
|Beta Code=a)/katos
|Beta Code=a)/katos
|Definition=[<b class="b3">ᾰκ], ἡ</b> (rarely ὁ, as <span class="bibl">Hdt.7.186</span>):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">light vessel, boat</b>, <span class="bibl">Thgn. 458</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>11.40</span>, Hdt. l.c., <span class="bibl">Th.7.25</span>, etc.; used in the mysteries, <span class="title">IG</span> 1.225c:—generally, <b class="b2">ship</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>446</span>, <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>342</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">boat-shaped cup</b>, Theopomp. Com.<span class="bibl">3</span> (= <span class="bibl">Telest.6</span>), <span class="bibl">Antiph.4</span>.</span>
|Definition=[ᾰκ], ἡ (rarely ὁ, as [[Herodotus|Hdt.]]7.186):—<br><span class="bld">A</span> [[light vessel]], [[boat]], Thgn. 458, Pi.''P.''11.40, [[Herodotus|Hdt.]] [[l.c.]], Th.7.25, etc.; used in the mysteries, ''IG'' 1.225c:—generally, [[ship]], [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''446, ''Or.''342.<br><span class="bld">II</span> [[boat-shaped cup]], Theopomp. Com.3 (= Telest.6), Antiph.4.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄκᾰτος) -ου, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [masc. ὁ ἄ. Hdt.7.186, gen. ép. -οιο Nonn.<i>D</i>.23.130]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[bote]], [[nave ligera]] Thgn.458, Pi.<i>P</i>.11.40, <i>N</i>.5.2, ἄ. θοά E.<i>Hec</i>.446, <i>Or</i>.342, ἄκατον παραβάλλου arrima la nave</i> Ar.<i>Eq</i>.762, ἐπὶ τὰς ἀκάτους τὰς δημοσίας <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1628.531 (IV a.C.), χαλκείῃ ἀκάτῳ βουπληθέος ἐξ Ἐρυθείης Euph.83, cf. Nonn.<i>D</i>.23.130<br /><b class="num">•</b>[[barquita]] usada en los misterios <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.386.149, 160 (V a.C.), cf. [[ἀκάτιον]] I 2<br /><b class="num">•</b>de la [[barca]] de Caronte, Hermesian.7.4.<br /><b class="num">2</b> [[barcaza de transporte]] φορτηγοὶ ἄκατοι Critias B 2.12, ἄ. σιταγωγὸς Hdt.7.186, cf. Th.7.25.<br /><b class="num">3</b> [[bote]], [[chalupa]] de salvamento o servicio, unida a una embarcación mayor τράμπιος ὁλκαίης ἀκάτῳ ἴσος Nic.<i>Th</i>.268, cf. Hld.5.27.2.<br /><b class="num">II</b> [[naveta]] copa en forma de nave, Theopomp.Com.4, Antiph.3.<br /><b class="num">• Etimología:</b> [[Posiblemente es un préstamo]]; la rel. c. *<i>ak</i>- ‘[[punta]]’ es poco probable.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0070.png Seite 70]] ἡ, 1) leichter, schnellsegelnder Nachen, Pind. N. 5, 2; εἰναλία P. 11, 40; Theogn. 457; θοά Eur. Or. 331 Hec. 443. Bei Her. 7, 186, der es als masc. braucht, Lastschiff, σιταγωγοί, wie Critias φορτηγοί, bei Athen. I, 28 c; auch Thuc. nennt es neben πλοῖα 7, 59. Vom Nachen des Charon, Hermesianax Ath. XIII, 597 b; ληθαίη Bass. 1 (IX, 279); χθονία Ant. Sid. 104 (VII, 464). – 2) Becher, Athen. XI, 782 f. vgl. Antiphan. Ath. XV, 692 f; Theop. com. XI, 501 f scheint den Telestes zu tadeln, der das Wort zuerst so brauchte, cf. B. A. 371, 5.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0070.png Seite 70]] ἡ, 1) leichter, schnellsegelnder Nachen, Pind. N. 5, 2; εἰναλία P. 11, 40; Theogn. 457; θοά Eur. Or. 331 Hec. 443. Bei Her. 7, 186, der es als masc. braucht, Lastschiff, σιταγωγοί, wie Critias φορτηγοί, bei Athen. I, 28 c; auch Thuc. nennt es neben πλοῖα 7, 59. Vom Nachen des Charon, Hermesianax Ath. XIII, 597 b; ληθαίη Bass. 1 (IX, 279); χθονία Ant. Sid. 104 (VII, 464). – 2) Becher, Athen. XI, 782 f. vgl. Antiphan. Ath. XV, 692 f; Theop. com. XI, 501 f scheint den Telestes zu tadeln, der das Wort zuerst so brauchte, cf. B. A. 371, 5.
}}
{{bailly
|btext=ου (ἡ, ὁ)<br /><b>1</b> [[navire léger]], [[brigantin]], [[bateau de transport]];<br /><b>2</b> [[navire]] <i>en gén.</i><br />'''Étymologie:''' R. Ἀκ, être aigu, à cause de la forme allongée de ces bateaux.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄκᾰτος:''' (ᾰκ) ὁ, ион. ἡ [[легкое судно]], [[ладья]], [[челн]] Pind., Her., Thuc., Eur., Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄκᾰτος''': [ᾰκ], ἡ, (σπαν. ὁ, ὡς ἐν Ἡροδ. 7. 186), ἐλαφρὸν [[πλοῖον]], [[λέμβος]], Λατ. actuaria, Θέογν. 458, Πινδ. Π. 11. 60., Ἡρόδ. ἔνθ’ ἀνωτ., Θουκ., κτλ.: πρβλ. [[ἀκάτιον]], [[καθόλου]], [[πλοῖον]], Εὐρ. Ἑκ. 446., Ὀρ. 342. ΙΙ. [[ποτήριον]] ἔχον τὴν μορφὴν πλοίου, Θεόπομπ. Κωμ. ἐν «Ἀλθαίᾳ» 2. (= Τελέστης 6)· Ἀντιφ. ἐν «Ἀγροίκῳ» 5. πρβλ. [[ἀκάτιον]], ΙΙ. ἐν τέλ., Πόρσ. Εὐρ. Μήδ. 139.
|lstext='''ἄκᾰτος''': [ᾰκ], ἡ, (σπαν. ὁ, ὡς ἐν Ἡροδ. 7. 186), ἐλαφρὸν [[πλοῖον]], [[λέμβος]], Λατ. actuaria, Θέογν. 458, Πινδ. Π. 11. 60., Ἡρόδ. ἔνθ’ ἀνωτ., Θουκ., κτλ.: πρβλ. [[ἀκάτιον]], [[καθόλου]], [[πλοῖον]], Εὐρ. Ἑκ. 446., Ὀρ. 342. ΙΙ. [[ποτήριον]] ἔχον τὴν μορφὴν πλοίου, Θεόπομπ. Κωμ. ἐν «Ἀλθαίᾳ» 2. (= Τελέστης 6)· Ἀντιφ. ἐν «Ἀγροίκῳ» 5. πρβλ. [[ἀκάτιον]], ΙΙ. ἐν τέλ., Πόρσ. Εὐρ. Μήδ. 139.
}}
{{bailly
|btext=ου (ἡ, ὁ)<br /><b>1</b> navire léger, brigantin, bateau de transport;<br /><b>2</b> navire <i>en gén.</i><br />'''Étymologie:''' R. Ἀκ, être aigu, à cause de la forme allongée de ces bateaux.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>ᾰκᾰτος</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[light]] [[vessel]], [[boat]] ἤ μέ [[τις]] [[ἄνεμος]] [[ἔξω]] πλόου ἔβαλεν, ὡς ὅτ' ἄκατον ἐνναλίαν; (P. 11.40) ἀλλἐπὶ πάσας ὁλκάδος ἔν τ' ἀκάτῳ, γλυκεἶ ἀοιδά, στεῖχ ἀπ Αἰγίνας (N. 5.2)
|sltr=<b>ᾰκᾰτος</b> [[light]] [[vessel]], [[boat]] ἤ μέ [[τις]] [[ἄνεμος]] [[ἔξω]] πλόου ἔβαλεν, ὡς ὅτ' ἄκατον ἐνναλίαν; (P. 11.40) ἀλλἐπὶ πάσας ὁλκάδος ἔν τ' ἀκάτῳ, γλυκεἶ ἀοιδά, στεῖχ ἀπ Αἰγίνας (N. 5.2)
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἄκᾰτος) -ου, ἡ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [masc. ὁ ἄ. Hdt.7.186, gen. ép. -οιο Nonn.<i>D</i>.23.130]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[bote]], [[nave ligera]] Thgn.458, Pi.<i>P</i>.11.40, <i>N</i>.5.2, ἄ. θοά E.<i>Hec</i>.446, <i>Or</i>.342, ἄκατον παραβάλλου arrima la nave</i> Ar.<i>Eq</i>.762, ἐπὶ τὰς ἀκάτους τὰς δημοσίας <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1628.531 (IV a.C.), χαλκείῃ ἀκάτῳ βουπληθέος ἐξ Ἐρυθείης Euph.83, cf. Nonn.<i>D</i>.23.130<br /><b class="num">•</b>[[barquita]] usada en los misterios <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.386.149, 160 (V a.C.), cf. [[ἀκάτιον]] I 2<br /><b class="num">•</b>de la [[barca]] de Caronte, Hermesian.7.4.<br /><b class="num">2</b> [[barcaza de transporte]] φορτηγοὶ ἄκατοι Critias B 2.12, ἄ. σιταγωγὸς Hdt.7.186, cf. Th.7.25.<br /><b class="num">3</b> [[bote]], [[chalupa]] de salvamento o servicio, unida a una embarcación mayor τράμπιος ὁλκαίης ἀκάτῳ ἴσος Nic.<i>Th</i>.268, cf. Hld.5.27.2.<br /><b class="num">II</b> [[naveta]] copa en forma de nave, Theopomp.Com.4, Antiph.3.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Posiblemente es un préstamo; la rel. c. *<i>ak</i>- ‘punta’ es poco probable.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=η (και σπάνια, ο) (Α [[ἄκατος]])<br />μικρό [[σκάφος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ελαφρό [[πλοίο]]<br />«ἐν τῇσι σιταγωγοῑσι ἀκάτοισι» (<b>Ηρόδ.</b> 7. 186)<br /><b>2.</b> [[πλοίο]] γενικά<br />«ποντοπόρους θοὰς ἀκάτους» (<b>Ευρ.</b> <i>Εκ</i>. 446)<br /><b>3.</b> [[είδος]] ποτηριού.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αβέβαιης ετυμολ. Αναπόδεικτη [[είναι]] η δυνατή ίσως [[σύνδεση]] της λ. με τη [[ρίζα]] <i>ἀκ</i>- (<b>[[πρβλ]].</b> <i>ἀκή</i>) <span style="color: red;"><</span> ΙΕ <i>ak</i>- «[[οξύς]], [[μυτερός]]». Πιθανή [[είναι]] [[ακόμη]] η [[σύνδεση]] της λ. με τη [[γλώσσα]] του Ησυχίου [[κητήνη]]<br />«[[πλοῖον]] μέγα ὡς [[κῆτος]]». Πιθανότερο όμως φαίνεται ότι [[είναι]] [[δάνειο]] της Ελληνικής, εφόσον [[μάλιστα]] πρόκειται για τεχνικό όρο].
|mltxt=η (και σπάνια, ο) (Α [[ἄκατος]])<br />μικρό [[σκάφος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ελαφρό [[πλοίο]]<br />«ἐν τῇσι σιταγωγοῖσι ἀκάτοισι» (<b>Ηρόδ.</b> 7. 186)<br /><b>2.</b> [[πλοίο]] γενικά<br />«ποντοπόρους θοὰς ἀκάτους» (<b>Ευρ.</b> <i>Εκ</i>. 446)<br /><b>3.</b> [[είδος]] ποτηριού.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αβέβαιης ετυμολ. Αναπόδεικτη [[είναι]] η δυνατή ίσως [[σύνδεση]] της λ. με τη [[ρίζα]] <i>ἀκ</i>- ([[πρβλ]]. <i>ἀκή</i>) <span style="color: red;"><</span> ΙΕ <i>ak</i>- «[[οξύς]], [[μυτερός]]». Πιθανή [[είναι]] [[ακόμη]] η [[σύνδεση]] της λ. με τη [[γλώσσα]] του Ησυχίου [[κητήνη]]<br />«[[πλοῖον]] μέγα ὡς [[κῆτος]]». Πιθανότερο όμως φαίνεται ότι [[είναι]] [[δάνειο]] της Ελληνικής, εφόσον [[μάλιστα]] πρόκειται για τεχνικό όρο].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἄκᾰτος:''' [ᾰκ], ἡ, σπανιότερα απαντά <i>ὁ</i>,<br /><b class="num">1.</b> ελαφρύ [[πλοίο]], [[λέμβος]], Λατ. [[actuaria]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· πρβλ. [[ἀκάτιον]].<br /><b class="num">2.</b> γενικά, [[πλοίο]], σε Ευρ.
|lsmtext='''ἄκᾰτος:''' [ᾰκ], ἡ, σπανιότερα απαντά <i>ὁ</i>,<br /><b class="num">1.</b> ελαφρύ [[πλοίο]], [[λέμβος]], Λατ. [[actuaria]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· πρβλ. [[ἀκάτιον]].<br /><b class="num">2.</b> γενικά, [[πλοίο]], σε Ευρ.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f. (m.)<br />Meaning: [[light vessel]] (Thgn.), [[boat-shaped cup]] (Com.)<br />Derivatives: [[ἀκάτιον]], also as [[type of womans shoe]] (Ar.); [[ἀκάτειος]], <b class="b3">τὰ ἀκάτεια</b> (''[[sc.]]'' [[ἱστία]]) [[small sail]], [[from a minor mast]] (X.); [[ἀκατίς]] f. [[millepede]] (Steph. Med.), see Strömberg, Gr. Wortstud. 11.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: As a technical term prob. a loanword. Often, but without reason, connected with <b class="b3">ἀκ-</b> [[sharp]] (s. [[ἀκή]]). Diff. Winter Prothet. Vokal 12: to <b class="b3">κητήνη πλοῖον μέγα ὡς κῆτος</b> H. (rather from [[κῆτος]]?);
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> a [[light]] [[vessel]], Lat. [[actuaria]], Hdt., etc.; cf. [[ἀκάτιον]].<br /><b class="num">2.</b> [[generally]], a [[ship]], Eur.
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἄκατος''': {ákatos}<br />'''Grammar''': f. (m.)<br />'''Meaning''': [[Nachen]] (Thgn., Pi., Hdt., Th. usw.), [[nachenähnlicher Becher]] (Kom.),<br />'''Derivative''': mit den Demin. [[ἀκάτιον]], auch übertr. [[Art Frauenschuh]], (Ar., Th., Plb.) und ἀκατηνάριον (Olsson Arch. f. Pap. 11, 219). Von [[ἄκατος]] ferner [[ἀκάτειος]], τὰ ἀκάτεια (''[[sc.]]'' [[ἱστία]]) [[die kleineren]], [[am Nebenmast befindlichen Nebensegel]] (X., Luk. usw.); [[ἀκατίς]] f. [[Tausendfüßer]] (Steph. Med.).<br />'''Etymology''': Als technischer Terminus wahrscheinlich Lehnwort. Oft, aber ohne Grund, zu ἀκ- [[spitz]] (s. [[ἀκή]]) gezogen. Anders Winter Prothet. Vokal 12: zu [[κητήνη]]· [[πλοῖον]] [[μέγα]] ὡς [[κῆτος]] H. (?).<br />'''Page''' 1,51
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[boat]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[linter]]'', [[boat]], [[skiff]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.25.6/ 7.25.6], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἀκατίων] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.59.3/ 7.59.3].
}}
{{trml
|trtx====[[skiff]]===
Bulgarian: скиф; Catalan: esquif; Chinese Dutch: skiff, roeiboot; Finnish: jolla; French: [[esquif]], [[barque]]; Galician: esquife, chalana; German: [[Skiff]]; Greek: [[ακάτιο]], [[πριάρι]]; Ancient Greek: [[ἄκατος]], [[κέλης]], [[πλοιάριον]], [[λέμβος]], [[σκαφίδιον]]; Ido: bateleto; Irish: scif; Italian: [[barca]], [[lancia]]; Latin: [[linter]], [[scapha]]; Persian: زورق; Plautdietsch: Boot; Russian: [[ялик]]; Scottish Gaelic: sgoth; Serbo-Croatian Cyrillic: скиф; Latin: [[skif]]; Spanish: [[batel]]; Ukrainian: ялик; Welsh: sgiff
}}
}}