Anonymous

ἀξιόνικος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "werth" to "wert"
(3)
m (Text replacement - "werth" to "wert")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aksionikos
|Transliteration C=aksionikos
|Beta Code=a)cio/nikos
|Beta Code=a)cio/nikos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">worthy of victory, worthy of being preferred</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.5.10</span>: c. inf., <b class="b3">-ότερος ἔχειν τοῦτο τὸ κράτος</b> <b class="b2">more worthy</b> to hold this supremacy, <span class="bibl">Hdt.7.187</span>, cf.<span class="bibl">9.26</span>: Sup., <span class="bibl">Luc. <span class="title">Anach.</span>36</span>.</span>
|Definition=ἀξιόνικον, [[worthy of victory]], [[worthy of being preferred]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.5.10: c. inf., <b class="b3">-ότερος ἔχειν τοῦτο τὸ κράτος</b> [[more worthy]] to hold this supremacy, [[Herodotus|Hdt.]]7.187, cf.9.26: Sup., Luc. ''Anach.''36.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀξιόνῑκος) -ον<br /><b class="num">I</b> [[que merece el triunfo]] Cratin.73.2Au., τίς γε [[ἀσκητής]] X.<i>Cyr</i>.1.5.10, ἀξιονικότατον [[ἕκαστος]] αὑτὸν ἀπεργάζεται Luc.<i>Anach</i>.36, ἵπποι D.C.59.17.5, ἀγών Longin.13.4<br /><b class="num"></b>c. inf. [[digno de]] ἀ. ... ἔχειν τοῦτο τὸ κράτος Hdt.7.187, ἀξιονικότεροί εἰμεν Ἀθηναίων ταύτην τὴν τάξιν ἔχειν somos más dignos que los atenienses de ocupar este lugar</i> Hdt.9.26.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[de forma que merece la victoria]], <i>Didyma</i> 194.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0270.png Seite 270]] ([[νίκη]]), werth zu siegen, zum Siege tüchtig, [[ἀθλητής]] Xen. Cyr. 1, 5, 10; des Vorzugs würdig, Her. im compar. 9, 26, ἀξιονικότεροί εἰμεν ταύτην τὴν τάξιν ἔχειν, wir verdienen mehr, diesen Platz zu haben; ἀξ. ἔχειν τὸ [[κράτος]], werth vor Andern zu erlangen, 7, 187, wie Dion. Hal. 4, 11.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0270.png Seite 270]] ([[νίκη]]), wert zu siegen, zum Siege tüchtig, [[ἀθλητής]] Xen. Cyr. 1, 5, 10; des Vorzugs würdig, Her. im compar. 9, 26, ἀξιονικότεροί εἰμεν ταύτην τὴν τάξιν ἔχειν, wir verdienen mehr, diesen Platz zu haben; ἀξ. ἔχειν τὸ [[κράτος]], wert vor Andern zu erlangen, 7, 187, wie Dion. Hal. 4, 11.
}}
{{ls
|lstext='''ἀξιόνῑκος''': -ον, [[ἄξιος]], ἱκανὸς νὰ νικήσῃ, καὶ εἴ τίς γε ἀσκητὴς… [[ἀξιόνικος]] γενόμενος [[ἀναγώνιστος]] διατελέσειεν Ξεν. Κύρ. 1. 5, 10· μετ’ ἀπαρ., ἀξιονικότερος ἔχειν... τοῦτο τὸ [[κράτος]], ἀξιώτερος, ἁρμοδιώτερος νὰ ἔχῃ ταύτην τὴν δύναμιν, Ἡρόδ. 7· 187, πρβλ. 9. 26. - Ἐπίρρ. -κως Ἀρέθας σ. 928.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />digne de vaincre ; <i>abs.</i> digne de.<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[νίκη]].
|btext=ος, ον :<br />digne de vaincre ; <i>abs.</i> digne de.<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[νίκη]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=(ἀξιόνῑκος) -ον<br /><b class="num">I</b> [[que merece el triunfo]] Cratin.73.2Au., τίς γε [[ἀσκητής]] X.<i>Cyr</i>.1.5.10, ἀξιονικότατον [[ἕκαστος]] αὑτὸν ἀπεργάζεται Luc.<i>Anach</i>.36, ἵπποι D.C.59.17.5, ἀγών Longin.13.4<br /><b class="num"></b>c. inf. [[digno de]] . ... ἔχειν τοῦτο τὸ κράτος Hdt.7.187, ἀξιονικότεροί εἰμεν Ἀθηναίων ταύτην τὴν τάξιν ἔχειν somos más dignos que los atenienses de ocupar este lugar</i> Hdt.9.26.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[de forma que merece la victoria]], <i>Didyma</i> 194.12.
|elrutext='''ἀξιόνῑκος:'''<br /><b class="num">1</b> [[достойный побеждать]], [[победоносный]] ([[ἀθλητής]] Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[достойный]], [[заслуживающий]] (ἀξιονικότερος ἔχειν τι Her.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀξιόνῑκος''': -ον, [[ἄξιος]], ἱκανὸς νὰ νικήσῃ, καὶ εἴ τίς γε ἀσκητὴς… [[ἀξιόνικος]] γενόμενος [[ἀναγώνιστος]] διατελέσειεν Ξεν. Κύρ. 1. 5, 10· μετ’ ἀπαρ., ἀξιονικότερος ἔχειν... τοῦτο τὸ [[κράτος]], ἀξιώτερος, ἁρμοδιώτερος νὰ ἔχῃ ταύτην τὴν δύναμιν, Ἡρόδ. 187, πρβλ. 9. 26. - Ἐπίρρ. -κως Ἀρέθας σ. 928.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀξιόνῑκος:''' -ον ([[νίκη]]), [[άξιος]] προς [[νίκη]], σε Ξεν.· με απαρ., ἀξιονικότερος ἔχειν [[τοῦτο]] τὸ [[κράτος]], ο περισσότερο [[άξιος]] να κρατήσει την [[εξουσία]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ἀξιόνῑκος:''' -ον ([[νίκη]]), [[άξιος]] προς [[νίκη]], σε Ξεν.· με απαρ., ἀξιονικότερος ἔχειν [[τοῦτο]] τὸ [[κράτος]], ο περισσότερο [[άξιος]] να κρατήσει την [[εξουσία]], σε Ηρόδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[νίκη]]<br />[[worthy]] of [[victory]], Xen.; c. inf., ἀξιονικότερος ἔχειν [[τοῦτο]] τὸ [[κράτος]] [[more]] [[worthy]] to [[hold]] [[this]] [[power]], Hdt.
}}
}}