3,274,216
edits
(T21) |
(4) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] ἧκον (L T Tr WH [[ἦλθον]]); [[future]] ἥξω; 1st aorist [[ᾖξα]] (R G; ); [[perfect]] [[ἦκα]] ([[often]] in the Sept., as Rst L T Tr [[text]], [[see]], WH s Appendix, p. 169; the [[older]] and [[more]] [[elegant]] writers ([[Aeschylus]], [[Herodotus]], [[Thucydides]], others) [[use]] [[only]] the [[present]] [[imperfect]] and [[future]]; cf. Lob. ad Phryn., p. 743 f; [[Alexander]] Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii. 205; (Veitch, [[under]] the [[word]]); Winer s Grammar, 87 (83); (Buttmann, 59 (51))); the Sept. for בּוא; to [[have]] [[come]], [[have]] arrived, be [[present]] (Winer s Grammar, 274 (258); Buttmann, 203 (176)); [[hence]], [[imperfect]] [[with]] [[force]] of pluperfect (cf. Matthiae, ii., p. 1136; Krüger, § 53,1, 4): [[absolutely]] of persons, [[ἀπό]] [[with]] the genitive of [[place]], ἐκ [[with]] the genitive of [[place]], [[εἰς]] [[with]] accusative of [[place]], [[μακρόθεν]], [[πρός]] τινα, [[metaphorically]], to [[come]] to [[one]] i. e. [[seek]] an [[intimacy]] [[with]] [[one]], [[become]] his [[follower]]: [[ἐπί]] τινα, to [[come]] [[upon]] [[one]] ([[unexpectedly]]), [[ἕως]] ἄν ἥξῃ (L T WH Tr in brackets ἥξει; [[see]] [[above]] and Buttmann, 231 (199)) ([[namely]], ὁ [[καιρός]]), [[ὅτε]] εἴπητε, [[ἐπί]] τινα, [[metaphorically]], to [[come]] [[upon]] [[one]], of things to be endured (as evils, [[calamitous]] times): [[ἀνήκω]], | |txtha=[[imperfect]] ἧκον (L T Tr WH [[ἦλθον]]); [[future]] ἥξω; 1st aorist [[ᾖξα]] (R G; ); [[perfect]] [[ἦκα]] ([[often]] in the Sept., as Rst L T Tr [[text]], [[see]], WH s Appendix, p. 169; the [[older]] and [[more]] [[elegant]] writers ([[Aeschylus]], [[Herodotus]], [[Thucydides]], others) [[use]] [[only]] the [[present]] [[imperfect]] and [[future]]; cf. Lob. ad Phryn., p. 743 f; [[Alexander]] Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii. 205; (Veitch, [[under]] the [[word]]); Winer s Grammar, 87 (83); (Buttmann, 59 (51))); the Sept. for בּוא; to [[have]] [[come]], [[have]] arrived, be [[present]] (Winer s Grammar, 274 (258); Buttmann, 203 (176)); [[hence]], [[imperfect]] [[with]] [[force]] of pluperfect (cf. Matthiae, ii., p. 1136; Krüger, § 53,1, 4): [[absolutely]] of persons, [[ἀπό]] [[with]] the genitive of [[place]], ἐκ [[with]] the genitive of [[place]], [[εἰς]] [[with]] accusative of [[place]], [[μακρόθεν]], [[πρός]] τινα, [[metaphorically]], to [[come]] to [[one]] i. e. [[seek]] an [[intimacy]] [[with]] [[one]], [[become]] his [[follower]]: [[ἐπί]] τινα, to [[come]] [[upon]] [[one]] ([[unexpectedly]]), [[ἕως]] ἄν ἥξῃ (L T WH Tr in brackets ἥξει; [[see]] [[above]] and Buttmann, 231 (199)) ([[namely]], ὁ [[καιρός]]), [[ὅτε]] εἴπητε, [[ἐπί]] τινα, [[metaphorically]], to [[come]] [[upon]] [[one]], of things to be endured (as evils, [[calamitous]] times): [[ἀνήκω]], | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἥκω:''' παρατ. <i>ἧκον</i>, μέλ. <i>ἥξω</i>, Δωρ. <i>ἡξῶ</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> έχω έρθει, είμαι [[παρών]], βρίσκομαι εδώ, Λατ. [[adesse]], [[κυρίως]] με [[σημασία]] παρακ., με τον παρατ. <i>ἧκον</i> με [[σημασία]] υπερσ., είχα έρθει, και με το μέλ. <i>ἥξω</i>με [[σημασία]] συντελεσμ. μέλ., θα έχω έρθει· αντώνυμο το [[οἴχομαι]], έχω φύγει, ενώ το [[ἔρχομαι]], [[έρχομαι]] ή [[φεύγω]], χρησιμεύει ως ενεστ. και για τα [[δύο]], σε Όμηρ. κ.λπ.· [[επιστρέφω]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> έχω καταλήξει, έχω φτάσει σ' ένα [[σημείο]]· <i>ἐς τοσήνδ' ὕβριν</i>, σε Σοφ.· <i>ἐς τοσοῦτον ἀμαθίας</i>, σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> <i>δι' ὀργῆς ἥκειν</i>, είμαι οργισμένος, σε Σοφ.· πρβλ. [[διά]] Α. I<b>V</b>.<br /><b class="num">4.</b> όπως το [[ἔχω]] <b>Β.</b> II, <i>εὖ ἥκειν τινός</i>, έχω την [[επάρκεια]] κάποιου πράγματος, έχω περίσσεια [[αυτού]], όπως· <i>εὖ ἥκειν τοῦ βίου</i>, σε Ηρόδ.· [[καλῶς]] αὐτοῖς ἧκον βίου, [[καθώς]] έφτασαν σε προχωρημένη (και [[καλή]] για θάνατο) [[ηλικία]], σε Ευρ.· [[ὧδε]] γένους ἥκειν τινί, βρίσκομαι σε τέτοιο βαθμό συγγενείας με κάποιον, στον ίδ.· επίσης, <i>εὖ ἥκειν</i>, απόλ., είμαι [[καλά]], [[ακμάζω]], σε Ηρόδ.· σὺ δὲ [[δυνάμιος]] ἥκεις [[μεγάλως]], εσύ βρίσκεσαι σε [[μεγάλη]] [[δύναμη]], είσαι [[ακμαίος]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> λέγεται για πράγματα (π.χ., για φαγητά), έχω μεταφερθεί, έχω κουβαληθεί, στον ίδ. κ.λπ.· <i>ἵν' ἥκει τὰ μαντεύματα</i>, σε ποιο [[σημείο]] έχουν φτάσει, σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> αναφέρομαι, [[ανήκω]], συσχετίζομαι· <i>εἰς ἔμ' ἥκει τὰ πράγματα</i>, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> εξαρτώμαι από [[κάτι]], [[ἐπί]] τι, σε Δημ. | |||
}} | }} |