Anonymous

θεραπεύω: Difference between revisions

From LSJ
2b
(4)
(2b)
Line 36: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θερᾰπεύω:''' ([[θεράπων]]), μέλ. <i>-εύσω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> είμαι [[υπηρέτης]], [[προσφέρω]] [[υπηρεσία]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[προσφέρω]] [[υπηρεσία]] στους θεούς, Λατ. colere deos, σε Ησίοδ., Ηρόδ., Αττ.· [[υπηρετώ]] ή [[αποδίδω]] τιμές στους γονείς ή στους κυρίους μου, σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[υπηρετώ]], [[περιποιούμαι]], [[κολακεύω]], <i>τινά</i>, σε Ηρόδ., Αριστοφ., κ.λπ.· με αρνητική [[σημασία]], [[κολακεύω]], [[θωπεύω]], [[καλοπιάνω]], σε Θουκ.· [[κατευνάζω]], καταπραΰνω, [[ηρεμώ]], [[ανακουφίζω]], στον ίδ.· <i>τὸ θεραπεῦον = οἱ θεραπεύοντες</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> λέγεται για πράγματα, [[σκέφτομαι]], [[επιμελούμαι]], Λατ. inservire, στον ίδ.· <i>ἡδονὴν θερ</i>., παραδίδομαι στην [[ορμή]] των ηδονών, σε Ξεν.· τὰςθύρας τινὸς [[θεραπεύω]], [[περιμένω]] στην πόρτα κάποιου επιφανή άνδρα, στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[φροντίζω]], [[προνοώ]] για τους ανθρώπους, λέγεται για τους θεούς, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πράγματα, [[φροντίζω]], [[συντηρώ]], [[εξασφαλίζω]], σε Σοφ., Θουκ., κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> [[θεραπεύω]] τὸ [[σῶμα]], [[φροντίζω]] το [[σώμα]] μου, Λατ. cutem curare, σε Πλάτ.<br /><b class="num">4.</b> [[φροντίζω]] ιατρικά, περιθάλπτω, [[θεραπεύω]], [[περιποιούμαι]], σε Θουκ., Ξεν.<br /><b class="num">5.</b> [[θεραπεύω]] ἡμέρην, [[τηρώ]] την [[ημέρα]], τη [[φυλάω]] σαν [[γιορτή]], σε Ηρόδ.· [[θεραπεύω]] τὰ [[ἱερά]], Λατ. [[sacra]] procurare, σε Θουκ.· λέγεται για τη γη, [[καλλιεργώ]], σε Ξεν. [[δένδρον]] [[θεραπεύω]], [[καλλιεργώ]], [[περιποιούμαι]] [[δένδρο]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''θερᾰπεύω:''' ([[θεράπων]]), μέλ. <i>-εύσω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> είμαι [[υπηρέτης]], [[προσφέρω]] [[υπηρεσία]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[προσφέρω]] [[υπηρεσία]] στους θεούς, Λατ. colere deos, σε Ησίοδ., Ηρόδ., Αττ.· [[υπηρετώ]] ή [[αποδίδω]] τιμές στους γονείς ή στους κυρίους μου, σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[υπηρετώ]], [[περιποιούμαι]], [[κολακεύω]], <i>τινά</i>, σε Ηρόδ., Αριστοφ., κ.λπ.· με αρνητική [[σημασία]], [[κολακεύω]], [[θωπεύω]], [[καλοπιάνω]], σε Θουκ.· [[κατευνάζω]], καταπραΰνω, [[ηρεμώ]], [[ανακουφίζω]], στον ίδ.· <i>τὸ θεραπεῦον = οἱ θεραπεύοντες</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> λέγεται για πράγματα, [[σκέφτομαι]], [[επιμελούμαι]], Λατ. inservire, στον ίδ.· <i>ἡδονὴν θερ</i>., παραδίδομαι στην [[ορμή]] των ηδονών, σε Ξεν.· τὰςθύρας τινὸς [[θεραπεύω]], [[περιμένω]] στην πόρτα κάποιου επιφανή άνδρα, στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[φροντίζω]], [[προνοώ]] για τους ανθρώπους, λέγεται για τους θεούς, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πράγματα, [[φροντίζω]], [[συντηρώ]], [[εξασφαλίζω]], σε Σοφ., Θουκ., κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> [[θεραπεύω]] τὸ [[σῶμα]], [[φροντίζω]] το [[σώμα]] μου, Λατ. cutem curare, σε Πλάτ.<br /><b class="num">4.</b> [[φροντίζω]] ιατρικά, περιθάλπτω, [[θεραπεύω]], [[περιποιούμαι]], σε Θουκ., Ξεν.<br /><b class="num">5.</b> [[θεραπεύω]] ἡμέρην, [[τηρώ]] την [[ημέρα]], τη [[φυλάω]] σαν [[γιορτή]], σε Ηρόδ.· [[θεραπεύω]] τὰ [[ἱερά]], Λατ. [[sacra]] procurare, σε Θουκ.· λέγεται για τη γη, [[καλλιεργώ]], σε Ξεν. [[δένδρον]] [[θεραπεύω]], [[καλλιεργώ]], [[περιποιούμαι]] [[δένδρο]], σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''θερᾰπεύω:''' <b class="num">1)</b> служить, быть в услужении (τινί Hom.);<br /><b class="num">2)</b> культ. поклоняться, служить, чтить (θεούς Hes., Arst.): θ. τοὺς ναούς Eur. прислуживать в храмах; θ. τὰ [[ἱερά]] Her. совершать богослужения (в храмах); θ. τὰς θήκας Plat. чтить (память) умерших; θ. ἡμέρην τινά Her. праздновать какой-л. день;<br /><b class="num">3)</b> почитать, уважать (τοὺς γονέας, πατέρας τε καὶ μητέρας Plat.);<br /><b class="num">4)</b> нести службу, служить, прислуживать (τοὺς [[δεσπότας]] Plat.);<br /><b class="num">5)</b> угождать, угодничать, заискивать (τὸ [[πλῆθος]] Thuc.);<br /><b class="num">6)</b> подкупать (τινὰ χρημάτων δόσει Thuc.; τινὰ ἐπαίνῳ Arst.): θ. τὴν ἄνοιξιν τῶν πυλῶν Thuc. подкупом добиться открытия ворот (= пропуска);<br /><b class="num">7)</b> добиваться: θ. τὸ ξυμφέρον Thuc. преследовать корыстную цель; θ. [[καιρόν]] Polyb. улучить момент; θ. γυναῖκα Xen. добиваться расположения женщины, ухаживать за женщиной; τὰς θύρας τινὸς θ. Thuc. неотступно стоять у чьих-л. ворот (в качестве просителя), обивать пороги;<br /><b class="num">8)</b> потворствовать, потакать: ἡδονὴν θ. Xen. предаваться удовольствиям;<br /><b class="num">9)</b> заботиться (τοὺς ἀνθρώπους Xen.);<br /><b class="num">10)</b> воспитывать, упражнять, приучать (τινὰ εἰς ἀρετήν Plat.);<br /><b class="num">11)</b> окружать врачебным уходом, лечить или излечивать (τοὺς τετρωμένους Xen.; τὸ νοσήματα Plat.; τοὺς νοσοῦντας Arst.; πολλοὺς ἀπὸ νόσων NT): θ. τὴν δυστυχίαν Luc. утолить горе; θ. τὰς ὑποψίας Plut. устранить подозрения; ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν погов. NT врачу, исцелися сам;<br /><b class="num">12)</b> поддерживать в хорошем состоянии, лелеять, холить ([[σῶμα]] καὶ ψυχήν Plat.): θ. ἵππους Plat. ухаживать за лошадьми, разводить лошадей; θ. [[δένδρον]] Her. выращивать дерево; θ. γῆν Xen. обрабатывать землю;<br /><b class="num">13)</b> приводить в порядок, чинить: θ. τὰ πονοῦντα μέρη τῆς [[νεώς]] Diod. ремонтировать изношенные части корабля;<br /><b class="num">14)</b> иметь попечение, прилагать старания, заботиться (μὴ ποιεῖν τι Thuc.): θ. τὸ [[παρόν]] Soph. оказывать необходимую помощь; θ. τὸν [[ναυτικόν]] Thuc. заботиться о флоте, увеличивать морское могущество.
}}
}}