3,274,919
edits
(2) |
(1) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀλογέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[ἄλογος]]),<br /><b class="num">1.</b> δεν [[δίνω]] [[προσοχή]], [[εκτίμηση]] σε [[κάτι]], Λατ. rationem [[non]] habere [[rei]], με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν., [[αδιαφορώ]], [[καταφρονώ]], [[περιφρονώ]] [[κάτι]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> είμαι «έξω φρενών», «χάνω τα λογικά μου», σε Λουκ. | |lsmtext='''ἀλογέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[ἄλογος]]),<br /><b class="num">1.</b> δεν [[δίνω]] [[προσοχή]], [[εκτίμηση]] σε [[κάτι]], Λατ. rationem [[non]] habere [[rei]], με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν., [[αδιαφορώ]], [[καταφρονώ]], [[περιφρονώ]] [[κάτι]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> είμαι «έξω φρενών», «χάνω τα λογικά μου», σε Λουκ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀλογέω:''' <b class="num">1)</b> не обращать внимания, пропускать мимо ушей (τινος Her.);<br /><b class="num">2)</b> pass. быть введенным в заблуждение, ошибаться: ἀλογηθῆναι καὶ [[περιπεσεῖν]] Polyb. просчитаться и обмануться;<br /><b class="num">3)</b> pass. быть в недоумении: ἠλόγημαι σοῦ [[χάριν]] Luc. ты привел меня в недоумение. | |||
}} | }} |