3,277,119
edits
(1) |
|||
(44 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aneythynos | |Transliteration C=aneythynos | ||
|Beta Code=a)neu/qunos | |Beta Code=a)neu/qunos | ||
|Definition= | |Definition=ἀνεύθυνον,<br><span class="bld">A</span> [[not accountable]], [[irresponsible]], opp. [[ὑπεύθυνος]], τῇ [μουναρχίῃ] ἔξεστι ἀνευθύνῳ ποιέειν τὰ βούλεται [[Herodotus|Hdt.]]3.80, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1271a5; ὑπεύθυνον τὴν παραίνεσιν ἔχοντας πρὸς ἀνεύθυνον τὴν ὑμετέραν [[ἀκρόασις|ἀκρόασιν]] Th.3.43; [[free from liability]] or [[free from censure]], POxy.906.8 (ii/iii A. D.), Lib.''Or.''59.100; [[not open to objection]], of a [[statement]], Alex.Aphr.''in Top.''425.5.<br><span class="bld">2</span> [[guiltless]], [[innocent]], Luc.''Abd.''22: c. gen., ἀνεύθυνος [[ἁμάρτημα|ἁμαρτημάτων]] Id.''Nigr.''9; [[irreproachable]], <b class="b3">ἀνεύθυνος τὸ ἰσχίον</b>, of [[athlete]]s, Philostr.''Gym.''48. Adv. [[ἀνευθύνως]] = [[irreproachably]] Poll.3.139, Just.''Nov.''8.12 ''Intr.''—In Att., [[ἀνυπεύθυνος]] was more common. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> jur. de pers. [[que no rinde cuentas]], [[no sujeto a responsabilidad]], op. [[ὑπεύθυνος]], βέλτιον αὐτοὺς μὴ ἀνευθύνους ὄντας Arist.<i>Pol</i>.1271<sup>a</sup>5, πᾶν ὅ τι ἂν ἐθελήσω [[ἀνεύθυνος]] [[εἰπεῖν]] D.C.43.15.2, cf. Plu.2.45e<br /><b class="num">•</b>fig. τῇ ([[μουναρχία|μουναρχίῃ]]) ἔξεστι ἀνευθύνῳ ποιέειν τὰ βούλεται = a la ([[tiranía]]) le está permitido hacer lo que quiere sin [[rendir cuentas]] Hdt.3.80, ἀνεύθυνος [[ἀκρόασις]] = [[escuchar]] (los [[discurso]]s) sin [[incurrir]] (por ello) en [[responsabilidad]] Th.3.43.<br /><b class="num">II</b> gener.<br /><b class="num">1</b> de pers. [[inocente]] c. gen. [[ἁμάρτημα|ἁμαρτημάτων]] Luc.<i>Nigr</i>.9.<br /><b class="num">2</b> de cosas [[irreprochable]] Luc.<i>Abd</i>.22, τὸ [[ἰσχίον]] de los [[atleta]]s, Philostr.<i>Gym</i>.48<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[no censurable]] de un [[argumento]], Alex.Aphr.<i>in Top</i>.425.5, [[γάμος]] <i>POxy</i>.906.8 (II/III d.C.), [[ἀστρατεία]] Lib.<i>Or</i>.59.100.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀνευθύνως]] = [[irreprochablemente]] Poll.3.139, Iust.<i>Nou</i>.8.12. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0227.png Seite 227]] (εὐθύνη), 1) keiner Prüfung unterworfen, nicht rechenschaftspflichtig, unumschränkt, τῇ μουναρχίῃ [[ἔξεστι]] ἀνευθύνῳ ποιέειν τὰ βούλεται Her. 3, 80; dem [[ὑπεύθυνος]] entgegenstehend, Thuc. 3, 43; Luc. abd. 22. – 2) der nicht zur Untersuchung gezogen zu werden braucht, unschuldig, Arist. pol. 2, 9; ἁμαρτημάτων Luc. Nigr. 9, frei von Fehlern. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0227.png Seite 227]] ([[εὐθύνη]]), 1) [[keiner Prüfung unterworfen]], [[nicht rechenschaftspflichtig]], [[unumschränkt]], τῇ μουναρχίῃ [[ἔξεστι]] ἀνευθύνῳ ποιέειν τὰ βούλεται Her. 3, 80; dem [[ὑπεύθυνος]] [[entgegenstehend]], Thuc. 3, 43; Luc. abd. 22. – 2) der nicht zur Untersuchung gezogen zu werden braucht, unschuldig, Arist. pol. 2, 9; ἁμαρτημάτων Luc. Nigr. 9, [[frei von Fehlern]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui ne rend pas de comptes]] ; [[irresponsable]];<br /><b>2</b> [[qui n'a pas à se justifier]], [[innocent de]], gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[εὔθυνος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀνεύθῡνος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не обязанный давать отчет]], [[не ответственный]] (перед народом), т. е. [[неограниченный]] ([[μουναρχίη]] Her.);<br /><b class="num">2</b> [[не несущий ответственности]], [[невиновный]] Thuc.: ἀ. ποιεῖν τι Plut. или τινος Luc. [[невиновный]] в чем-л.;<br /><b class="num">3</b> [[не сопряженный с ответственностью]], т. е. [[необязательный]] (προστάγματα Luc.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀνεύθῡνος''': -ον, ὁ μὴ [[ὑπεύθυνος]], μὴ ἔχων νὰ δώσῃ λόγον, ἀντίθ. τῷ [[ὑπεύθυνος]]: ― τῇ [μουναρχίῃ] [[ἔξεστι]] ἀνευθύνῳ ποιέειν τὰ βούλεται; Ἡρόδ. 3. 80, πρβλ. Ἀριστ. Πολιτικ. 2,9, 26˙ ὑπεύθυνον τὴν παραίνεσιν ἔχοντας πρὸς ἀνεύθυνον τὴν ὑμετέραν ἀκρόασιν Θουκ. 3. 43. 2) ὁ μὴ [[ἔνοχος]], [[ἀθῷος]], καθ’ ὅσον ὁ [[τοιοῦτος]] δὲν ὑπόκειται εἰς δίκην, Λουκ. Ἀποκηρυττ. 22˙ μετὰ γεν., ἀνεύθ. ἁμαρτήματος, μὴ [[ἔνοχος]], Λουκ. Νιγρ. 9. ― Ἐπίρρ. -νως Πολυδ. Γ΄, 139. ― Παρ’ Ἀττ. τὸ [[ἀνυπεύθυνος]] ἦτο κοινότερον. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἀνεύθῡνος:''' -ον (εὔθυναι),<br /><b class="num">1.</b> μη [[υπεύθυνος]], αυτός που δεν έχει να λογοδοτήσει για [[κάτι]], [[ανεύθυνος]], [[αμέριμνος]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[αθώος]], αυτός που δεν υπόκειται σε [[δίκη]], σε Λουκ.· με γεν., [[αθώος]] από, στον ίδ. | |lsmtext='''ἀνεύθῡνος:''' -ον (εὔθυναι),<br /><b class="num">1.</b> μη [[υπεύθυνος]], αυτός που δεν έχει να λογοδοτήσει για [[κάτι]], [[ανεύθυνος]], [[αμέριμνος]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[αθώος]], αυτός που δεν υπόκειται σε [[δίκη]], σε Λουκ.· με γεν., [[αθώος]] από, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[εὔθυναι]<br /><b class="num">1.</b> not having to [[render]] an [[account]], [[irresponsible]], Hdt., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> [[guiltless]], [[because]] [[such]] a one is not [[liable]] to [[trial]], Luc.; c. gen. [[guiltless]] of . ., Luc. | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[irresponsible]], [[not responsible]] | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[rationibus reddendis non obnoxius]]'', [[not accountable]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.43.4/ 3.43.4] (<i>de oratoribus cum populo agentibus</i> <i>concerning orators addressing the people</i>). | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[irresponsible]]=== | |||
Armenian: անպատասխանատու; Belarusian: безадказны, безадпавядальны; Bulgarian: безотговорен; Catalan: irresponsable; Chinese Mandarin: 不負責的/不负责的, 不负责任的; Czech: nezodpovědný, neodpovědný; Danish: uansvarlig; Dutch: [[onverantwoordelijk]]; Finnish: vastuuton; French: [[irresponsable]]; Galician: irresponsable; German: [[verantwortungslos]], [[unverantwortlich]]; Greek: [[ανεύθυνος]]; Ancient Greek: [[ἀνεύθυνος]], [[ἀνυπεύθυνος]]; Hungarian: felelőtlen; Italian: [[irresponsabile]]; Japanese: 無責任な; Korean: 무책임하다, 책임이 없는; Latvian: bezatbildīgs; Macedonian: неодговорен; Maori: hurori, mākahi; Norwegian Bokmål: ansvarsløs, uansvarlig; Polish: nieodpowiedzialny, lekkomyślny; Portuguese: [[irresponsável]]; Romanian: iresponsabil; Russian: [[безответственный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: не̏одгово̄ран; Roman: nȅodgovōran; Slovak: nezodpovedný; Slovene: neodgovoren; Spanish: [[irresponsable]]; Swedish: ansvarslös, oansvarig; Turkish: mesuliyetsiz, sorumsuz; Ukrainian: безвідповідальний | |||
===[[irreproachable]]=== | |||
Bulgarian: безукорен; Esperanto: senmanka; French: [[irréprochable]]; German: [[einwandfrei]], [[tadellos]], [[unbescholten]], [[unsträflich]], [[untadelhaft]], [[untadelig]]; Greek: [[άμεμπτος]]; Ancient Greek: [[ἄβακτος]], [[ἄβυκτος]], [[ἀκατάψεκτος]], [[ἀλοιδόρητος]], [[ἄμεμπτος]], [[ἀμεμφής]], [[ἀμεμψιμοίρητος]], [[ἄμομφος]], [[ἀμύμων]], [[ἄμωμος]], [[ἀνεξέλεγκτος]], [[ἀνεπίλημπτος]], [[ἀνεπίληπτος]], [[ἀνεπίφθονος]], [[ἀνεύθυνος]], [[ἀνονείδιστος]]; Hungarian: feddhetetlen; Italian: [[irreprensibile]]; Luxembourgish: irreprochabel; Manx: gyn cron, neuchyndagh, neuoltooanagh; Norwegian: daddelfri; Bokmål: uklanderlig; Polish: nienaganny, nieskazitelny, nieposzlakowany; Portuguese: [[irreprochável]]; Romanian: ireproșabil; Russian: [[безукоризненный]] | |||
===[[innocent]]=== | |||
Arabic: بَرِيء, بَرِيئَة; Armenian: անմեղ; Azerbaijani: günahsız, suçsuz, təqsirsiz; Basque: errugabe; Belarusian: няві́нны, невінаваты; Bulgarian: невиновен, невинен; Catalan: innocent; Chinese Mandarin: [[無辜]], [[无辜]], [[無罪]], [[无罪]]; Czech: nevinný; Danish: uskyldig; Dutch: [[onschuldig]]; Esperanto: senkulpa; Finnish: syytön; French: [[innocent]]; Galician: inocente; German: [[unschuldig]]; Greek: [[αθώος]]; Ancient Greek: [[ἀθῷος]]; Hebrew: לא אשם, חף מפשע; Hindi: मासूम, निर्दोष; Hungarian: ártatlan; Icelandic: saklaus, ámælislaus; Irish: neamhchiontach; Italian: [[innocente]]; Japanese: 無罪な; Korean: 무죄인; Kyrgyz: кылмышсыз; Latin: [[innocens]]; Latvian: nevainīgs; Luxembourgish: onschëlleg; Macedonian: невин; Mongolian: гэм буруугүй; Norwegian: uskyldig; Nynorsk: uskuldig, uskyldig; Old English: unsċyldiġ, saclēas; Old Norse: saklauss; Ottoman Turkish: صوچسز; Persian: بیگناه; Polish: niewinny; Portuguese: [[inocente]]; Romanian: nevinovat; Russian: [[невиновный]], [[невиноватый]]; Scottish Gaelic: neo-chiontach; Serbo-Croatian Cyrillic: невин, недужан; Roman: nevin, nedužan; Slovak: nevinný; Slovene: nedolžen; Spanish: [[inocente]]; Swedish: oskyldig; Turkish: suçsuz; Ukrainian: невинуватий, невинний; Urdu: معصوم; Vietnamese: vô tội; Walloon: enocin; Yiddish: אומשולדיק | |||
}} | }} |