3,276,318
edits
(2) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epigkenides | |Transliteration C=epigkenides | ||
|Beta Code=e)phgkeni/des | |Beta Code=e)phgkeni/des | ||
|Definition=[ῐ], αἱ, | |Definition=[ῐ], αἱ, [[long planks]] bolted to the upright ribs([[σταμίνες]]) of the ship, Od.5.253. (Prob. from [[ἀγκών]]: [[ἐπηγανίδες]] (sic). [[ἐπηνύηματα]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: [[ἐπητανίδεσσι]] ([[ἐπιτανίδες]] cod.) was read by Rhian. ap. Sch.Od. [[l.c.]]) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0920.png Seite 920]] αἱ (ἐνεγκεῖν), Od. 5, 253, die langen, an den Seiten des Schiffes über die Rippen geschlagenen Bretter, die äußere Bedeckung des Schiffsbauches (vgl. σταμίνες), Schol. ἡ ἀπὸ πρώρας [[ἕως]] πρύμνης ἐπενεχθεῖσα [[σανίς]], Ap. Lex. τὰ διηνεκῆ ξύλα. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0920.png Seite 920]] αἱ (ἐνεγκεῖν), Od. 5, 253, die langen, an den Seiten des Schiffes über die Rippen geschlagenen Bretter, die äußere Bedeckung des Schiffsbauches (vgl. σταμίνες), Schol. ἡ ἀπὸ πρώρας [[ἕως]] πρύμνης ἐπενεχθεῖσα [[σανίς]], Ap. Lex. τὰ διηνεκῆ ξύλα. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ων (αἱ) :<br />[[bordage]], [[planches qui forment les flancs du navire de la proue à la poupe]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἐν]], [[κενός]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπηγκενίδες:''' ων (ῐ) αἱ [[ἐνεγκεῖν]] эпенкениды, бортовые доски (наружной обшивка судна) Hom. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπηγκενίδες''': ῐ, αἱ, ἐν Ὀδ. Ε. 253, αἱ μακραὶ σανίδες αἱ προσηρμοσμέναι ἐπὶ τῶν πλευρῶν τοῦ πλοίου· «[[ἐπηγκενίδες]], σανίδες ἐκ πρῴρας εἰς πρύμναν τεταμέναι... ἔστι δὲ ἐπηγκενὶς ἢ καθ’ ἣν οἱ σκαλμοὶ πήγνυνται, ἢ [[ὅπερ]] κοινῶς περίτονον λέγεται παρὰ τὸ [[διόλου]] τείνεσθαι» κτλ. (Εὐστ.), πρβλ. Ἡσύχ. καὶ ἴδε τὰς λέξ. σταμὶν καὶ ἵκριον. (Πιθ. ἐκ τοῦ ἐνεγκεῖν, [[ἠνεκής]]). | |lstext='''ἐπηγκενίδες''': ῐ, αἱ, ἐν Ὀδ. Ε. 253, αἱ μακραὶ σανίδες αἱ προσηρμοσμέναι ἐπὶ τῶν πλευρῶν τοῦ πλοίου· «[[ἐπηγκενίδες]], σανίδες ἐκ πρῴρας εἰς πρύμναν τεταμέναι... ἔστι δὲ ἐπηγκενὶς ἢ καθ’ ἣν οἱ σκαλμοὶ πήγνυνται, ἢ [[ὅπερ]] κοινῶς περίτονον λέγεται παρὰ τὸ [[διόλου]] τείνεσθαι» κτλ. (Εὐστ.), πρβλ. Ἡσύχ. καὶ ἴδε τὰς λέξ. σταμὶν καὶ ἵκριον. (Πιθ. ἐκ τοῦ ἐνεγκεῖν, [[ἠνεκής]]). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἐπηγκενίδες:''' [ῐ], -αι, μακριές σανίδες προσαρμοσμένες στις πλευρές, [[σταμίνες]] του πλοίου, σε Ομήρ. Οδ. (πιθ. από το [[ἐνεγκεῖν]]). | |lsmtext='''ἐπηγκενίδες:''' [ῐ], -αι, μακριές σανίδες προσαρμοσμένες στις πλευρές, [[σταμίνες]] του πλοίου, σε Ομήρ. Οδ. (πιθ. από το [[ἐνεγκεῖν]]). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{etym | ||
| | |etymtx=Grammatical information: f. pl.<br />Meaning: [[part of a ship]] (ε 253);<br />Origin: IE [Indo-European] [45] <b class="b2">*h₂enk-</b> [[what is bent]]<br />Etymology: Acc. to Doederlein (s. Bechtel Lex. s. v.) "what rests on the [[ἀγκόνες]] (`ribs of a ship'?)", i. e. [[the planks]], with compositional lengthening; noun in <b class="b3">-ίδ-ες</b>, e. g. [[σανίδες]] (cf. [[ἄγκοιναι]]). The factual meaning remains unclear. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=the [[long]] [[side]]-planks bolted to the ribs (σταμίνεσ) of the [[ship]], Od. [Prob. from [[ἐνεγκεῖν]].] | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ἐπηγκενίδες''': {epēgkenídes}<br />'''Grammar''': f. pl.<br />'''Meaning''': Benennung eines Schiffsteiles (ε 253);<br />'''Etymology''': nach Doederlein (s. Bechtel Lex. s. v.) "die auf den ἀγκόνες ([[Schiffsrippen]]?) Ruhenden", d. h. [[die Bohlen]], also Hypostase mit kompositioneller Dehnung und ε-Abtönung im Anschluß an die Nomina auf -ίδες, z. B. σανίδες. Es könnte aber ebensogut die oberen Teile der ἀγκόνες bezeichnen, vgl. zu [[ἐπωτίδες]]. Der sachliche Inhalt bleibt sowieso unklar. Einzelheiten bei Bechtel a. a. O.<br />'''Page''' 1,534 | |||
}} | }} |