3,274,123
edits
(5) |
(3b) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''οὕνεκα:''' Ποιητ., [[πριν]] από [[φωνήεν]], οὕνεκεν,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[αναφορικός]] σύνδ. αντί οὗ [[ἕνεκα]], για ποιο λόγο, [[γιατί]], στον Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> αναφορικό του [[τοὔνεκα]], γι' αυτό, [[επειδή]], σε Πίνδ., Τραγ.<br /><b class="num">3.</b> [[μετά]] από συγκεκριμένα ρήματα ακριβώς όπως το [[ὅτι]], Λατ. [[quod]], ότι, δηλ. το [[γεγονός]] ότι, [[μετά]] τα [[εἰδέναι]], <i>νοεῖν</i>, <i>ἐρέειν</i>, σε Ομήρ. Οδ.· [[μετά]] τα [[ἴσθι]], [[μαθεῖν]], σε Σοφ.· πρβλ. [[ὁθούνεκα]].<br /><b class="num">II.</b> ως πρόθ. με γεν., ισοδυν. με τα [[ἕνεκα]], [[εἵνεκα]], για το λόγο ότι, [[διότι]], σε Αισχύλ., Σοφ. | |lsmtext='''οὕνεκα:''' Ποιητ., [[πριν]] από [[φωνήεν]], οὕνεκεν,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[αναφορικός]] σύνδ. αντί οὗ [[ἕνεκα]], για ποιο λόγο, [[γιατί]], στον Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> αναφορικό του [[τοὔνεκα]], γι' αυτό, [[επειδή]], σε Πίνδ., Τραγ.<br /><b class="num">3.</b> [[μετά]] από συγκεκριμένα ρήματα ακριβώς όπως το [[ὅτι]], Λατ. [[quod]], ότι, δηλ. το [[γεγονός]] ότι, [[μετά]] τα [[εἰδέναι]], <i>νοεῖν</i>, <i>ἐρέειν</i>, σε Ομήρ. Οδ.· [[μετά]] τα [[ἴσθι]], [[μαθεῖν]], σε Σοφ.· πρβλ. [[ὁθούνεκα]].<br /><b class="num">II.</b> ως πρόθ. με γεν., ισοδυν. με τα [[ἕνεκα]], [[εἵνεκα]], για το λόγο ότι, [[διότι]], σε Αισχύλ., Σοφ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''οὕνεκα:''' <b class="num">I</b> adv. [gen. к ὅς + [[ἕνεκα]]<br /><b class="num">1)</b> поэтому, вот почему: οὕ. πάσας ὑπεκπροθέει (ἡ Ἄτη) Hom. вот почему Ата всех опережает;<br /><b class="num">2)</b> из-за чего, ради чего: οὕ. δεῦρ᾽ ἱκόμεσθα Hom. (то), из-за чего мы сюда прибыли;<br /><b class="num">3)</b> так как, потому что: οὕ. τὸν Χρύσην ἠτίμησ᾽ [[Ἀτρείδης]] Hom. ибо Хриса оскорбил Атрид; οὕ. Ἀτρείδας στυγεῖ Soph. (Филоктет мне друг), так как он ненавидит Атридов;<br /><b class="num">4)</b> (после verba dicendi, cognoscendi, sciendi = ὅτι) что (ἴστι, οὕ. Ἓλληνές ἐσμεν Soph.): συμπλεῖν τ᾽ Ἀχαιοῖς οὕνεκ᾽ οὐ θέλοι λέγων Eur. говоря, что он не хочет отплыть с ахейцами.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. (οὕ. всегда на втором месте)<br /><b class="num">1)</b> из-за, ради: τοῦδέ γ᾽ οὕ. Soph. хотя бы из-за этого; γυναικὸς οὕ. πόλιν διημάθυνεν Ἀργεῖον [[δάκος]] Aesch. из-за женщины разрушило город (Трою) аргосское чудовище;<br /><b class="num">2)</b> что касается, в отношении, относительно, насчет (τοῦδέ γ᾽ οὕ. κήρυσσέ μ᾽ εἰς ἅπαντας Soph.): νεκρὸς [[οὗτος]] οὕ. σμικρᾶς πνοῆς Eur. судя по незаметному дыханию, он мертв. | |||
}} | }} |