3,273,848
edits
(T21) |
(3b) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=2nd aorist περιεστην; [[perfect]] participle περιεστώς; [[present]] [[middle]] [[imperative]] 2nd [[person]] [[singular]] περιΐστασο (on [[which]] [[form]] [[see]] Winer s Grammar, § 14,1e.; (Buttmann, 47 (40), [[who]] [[both]] [[call]] it [[passive]] ([[but]] [[see]] Veitch, p. 340)));<br /><b class="num">1.</b> in the [[present]], [[imperfect]], [[future]], 1st aorist, [[active]], to [[place]] [[around]] ([[one]]).<br /><b class="num">2.</b> in the [[perfect]], pluperfect, 2nd aorist [[active]], and the tenses of the [[middle]], to [[stand]] [[around]]: L T Tr WH [[with]] an accusative; cf. Winer s Grammar, § 52,4, 12). Middle to [[turn]] [[oneself]] [[about]] [[namely]], for the [[purpose]] of avoiding [[something]], [[hence]], to [[avoid]], [[shun]] (Josephus, Antiquities 4,6, 12; 10,10, 4; b. j. 2,8, 6; Antoninus 3,4; Artemidorus Daldianus, oneir. 4,59; Athen. 15, p. 675e.; ([[Diogenes]] Laërtius 9,14; Jamblichus, vit. [[Pythagoras]] 31 (p. 392, Kiessl. edition); Sextus Empiricus; joined [[with]] φεύγειν, Josephus, Antiquities 1,1, 4; [[with]] ἐκτρέπεσθαι, Lucian, Hermot. § 86; Hesychius περιΐστασο. Ἀποφευγε, ἀνατρεπε; (cf. furher, D'Orville's Chariton, Reiske edition, p. 282); [[this]] [[use]] of the [[verb]] is censured by Lucian, soloec. 5): in the N. T. so [[with]] an accusative of the [[thing]] (cf. Winer's Grammar, the [[passage]] cited), [[Titus]] 3:9. | |txtha=2nd aorist περιεστην; [[perfect]] participle περιεστώς; [[present]] [[middle]] [[imperative]] 2nd [[person]] [[singular]] περιΐστασο (on [[which]] [[form]] [[see]] Winer s Grammar, § 14,1e.; (Buttmann, 47 (40), [[who]] [[both]] [[call]] it [[passive]] ([[but]] [[see]] Veitch, p. 340)));<br /><b class="num">1.</b> in the [[present]], [[imperfect]], [[future]], 1st aorist, [[active]], to [[place]] [[around]] ([[one]]).<br /><b class="num">2.</b> in the [[perfect]], pluperfect, 2nd aorist [[active]], and the tenses of the [[middle]], to [[stand]] [[around]]: L T Tr WH [[with]] an accusative; cf. Winer s Grammar, § 52,4, 12). Middle to [[turn]] [[oneself]] [[about]] [[namely]], for the [[purpose]] of avoiding [[something]], [[hence]], to [[avoid]], [[shun]] (Josephus, Antiquities 4,6, 12; 10,10, 4; b. j. 2,8, 6; Antoninus 3,4; Artemidorus Daldianus, oneir. 4,59; Athen. 15, p. 675e.; ([[Diogenes]] Laërtius 9,14; Jamblichus, vit. [[Pythagoras]] 31 (p. 392, Kiessl. edition); Sextus Empiricus; joined [[with]] φεύγειν, Josephus, Antiquities 1,1, 4; [[with]] ἐκτρέπεσθαι, Lucian, Hermot. § 86; Hesychius περιΐστασο. Ἀποφευγε, ἀνατρεπε; (cf. furher, D'Orville's Chariton, Reiske edition, p. 282); [[this]] [[use]] of the [[verb]] is censured by Lucian, soloec. 5): in the N. T. so [[with]] an accusative of the [[thing]] (cf. Winer's Grammar, the [[passage]] cited), [[Titus]] 3:9. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''περιΐστημι:''' (aor. 1 περιέστησα, aor. 2 [[περιέστην]] - эп. περίστην, pf. [[περιέστακα|περιέστᾰκα]] и [[περιέστηκα]]; pass.: aor. περιεστάθην - эп. περιστάθην)<br /><b class="num">1)</b> ставить кругом, расставлять кругом, располагать вокруг ([[στράτευμα]] περὶ τὴν πόλιν Xen.): π. τινί τι Plat. окружать что-л. чем-л.; μεγίστους κινδύνους π. τινι Polyb. окружать кого-л. величайшими опасностями; π. κακά τινι Dem. обрушивать на кого-л. несчастья; περιστησάμενος τῶν ξυστοφόρων κύκλον Xen. расставив вокруг себя копьеносцев;<br /><b class="num">2)</b> поворачивать, обращать, приводить: π. τινὰ εἰς [[τοὐναντίον]] Plat. приводить кого-л. к противоположному мнению; π. λόγον εἰς ζήτησιν αἰτίας Plut. направить обсуждение на разыскание причины; π. [[κύκλῳ]] Arst. вращаться;<br /><b class="num">3)</b> вменять, приписывать (τὰς συμφορὰς εἴς τινα Dem.);<br /><b class="num">4)</b> (тж. π. [[κύκλῳ]] Her.) становиться вокруг, обступать, окружать (περίστησαν ἑταῖροι Hom.; [[ὄχλος]] [[περιεστώς]] NT): [[κῦμα]] [[περιστάθη]] Hom. волны вздулись кругом; πολλὸς χορὸν περιΐσταθ᾽ [[ὅμιλος]] Hom. многолюдная толпа окружала хоровод; π. τῇ [[κλίνη]] Plat. стоять вокруг ложа; π. λόφον στρατεύματι Xen. окружить холм войском; [[φόβος]] περιέστη τὴν Σπάρτην Thuc. страх охватил Спарту; τὰ περιεστηκότα πράγματα Lys. и οἱ περιεστῶτες καιροί Polyb. обстоятельства данного момента;<br /><b class="num">5)</b> со всех сторон подступать, подбираться, угрожать (τῇ Ἑλλάδι [[δουλεία]] περιέστηκε Lys.);<br /><b class="num">6)</b> приходить, переходить: ἐνταύθα τὰ πράγματα περιέστηκε Isocr. вот до чего дошло дело; [[τοὐναντίον]] περιέστη [[αὐτῷ]] Thuc. случилось обратное тому, (чего ожидал Никий); περιέστηκεν ἡ [[πρότερον]] [[σωφροσύνη]] [[νῦν]] [[ἀβουλία]] φαινομένη Thuc. то, что прежде было благоразумием, представляется теперь опрометчивостью; ἐς τύχας περιΐστασθαι Thuc. становиться игралищем случайностей; περιστήσεται τὸ [[κράτος]] εἴς τι Plut. власть перейдет к кому-л.;<br /><b class="num">7)</b> отворачиваться (от), т. е. избегать (λυττῶντας κύνας Luc.; med.: τὴν ἀφροσύνην Sext.; τὰς κενοφωνίας NT). | |||
}} | }} |