3,274,216
edits
(4b) |
(nl) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''σφᾰγή:''' ἡ<b class="num">1)</b> тж. pl. заклание, кровавое жертвоприношение Trag., Xen., Plat., Isocr., Dem.;<br /><b class="num">2)</b> рана Trag.: αἵματος σ. Aesch. пролитая кровь;<br /><b class="num">3)</b> чаще pl. горло, глотка Aesch., Eur., Thuc., Arst.;<br /><b class="num">4)</b> мертвое тело, труп Eur. | |elrutext='''σφᾰγή:''' ἡ<b class="num">1)</b> тж. pl. заклание, кровавое жертвоприношение Trag., Xen., Plat., Isocr., Dem.;<br /><b class="num">2)</b> рана Trag.: αἵματος σ. Aesch. пролитая кровь;<br /><b class="num">3)</b> чаще pl. горло, глотка Aesch., Eur., Thuc., Arst.;<br /><b class="num">4)</b> мертвое тело, труп Eur. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σφαγή -ῆς, ἡ [σφάζω] slachting, het afslachten, slachtpartij, bloedbad: σφαγὰς ποιεῖν of ποιεῖσθαι een bloedbad aanrichten.; ἔκλυτοί τ ’ ἀμφώβολοι σφαγῆς... βουπόροι en tweepuntige runder-doorborende spiesen, losgetrokken uit het slachten (d.w.z. uit de offerdieren) Eur. Andr. 1134. verwonding, wond. uitbr. ‘de slachtplek’, keel:. ἐν σφαγαῖσι βάψασα ξίφος door het zwaard in de keel te dopen Aeschl. Ag. 863; μήποτε τεκούσης ἐς σφαγὰς ὦσαι ξίφος om niet mijn zwaard in de keel van mijn moeder te stoten Eur. Or. 291; οἰστούς … ἐς τὰς σφαγὰς καθιέντες door de pijlen in hun keel te stoten Thuc. 4.48.3. | |||
}} | }} |