|
|
Line 18: |
Line 18: |
| {{bailly | | {{bailly |
| |btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> action de composer, description, exposition;<br /><b>II.</b> composition, <i>particul.</i> écrit en prose :<br /><b>1</b> ouvrage d’histoire;<br /><b>2</b> pièce authentique, traité, acte, contrat.<br />'''Étymologie:''' [[συγγράφω]]. | | |btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> action de composer, description, exposition;<br /><b>II.</b> composition, <i>particul.</i> écrit en prose :<br /><b>1</b> ouvrage d’histoire;<br /><b>2</b> pièce authentique, traité, acte, contrat.<br />'''Étymologie:''' [[συγγράφω]]. |
| }}
| |
| {{grml
| |
| |mltxt=η, ΝΜΑ, και αττ. τ. ξυγγραφή και δωρ. τ. συγγραφά, ἡ, Α [[συγγράφω]]<br /><b>1.</b> η [[ενέργεια]] και το [[αποτέλεσμα]] του [[συγγράφω]]<br /><b>2.</b> <b>συνεκδ.</b> [[σύγγραμμα]], [[έργο]], [[βιβλίο]]<br /><b>3.</b> έγγραφη [[συμφωνία]], [[συμβόλαιο]] (α. «[[συγγραφή]] μίσθωσης» β. «τὴν πρᾱξιν πᾱσαν διομολογούμενοι ἐν ξυγγραφῇ καὶ [[ἐναντίον]] μαρτύρων», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> α) «[[συγγραφή]] υποχρεώσεων»<br />(σχετικά με [[μίσθωση]] έργου) το [[σύνολο]] τών ειδικών όρων υπό τους οποίους ανατίθεται η [[εκτέλεση]] ενός έργου<br />β) «[[συγγραφή]] γενικών όρων» — [[συγγραφή]] που περιλαμβάνει τους νομικούς όρους και τις προϋποθέσεις συμμετοχής σε διαγωνισμό ανάληψης δημόσιου έργου<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αφήγηση]], εξιστόρηση, [[περιγραφή]] σε πεζό λόγο<br /><b>2.</b> (ειδικά) [[στίγμα]] στο [[μάτι]]<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> α) «κατὰ τὰς συγγραφάς» — σύμφωνα με το [[περιεχόμενο]] του συμφωνητικού <b>(Λυσ.)</b><br />β) «[[κατά]] συγγραφήν» — με [[συμβόλαιο]] <b>επιγρ.</b><br />γ) «συγγραφὴν ἔχει» — παρέχει ύλη για [[συγγραφή]] (<b>Ηρόδ.</b>)<br />δ) «συγγραφὴν ἔχω [[παρά]] τινος» — έχω έλθει σε έγγραφη [[συμφωνία]] με κάποιον <b>(Ανδοκ.)</b><br />ε) «συγγραφαὶ ναυτικαί» — συμβόλαια για την [[εξασφάλιση]] τών χρημάτων ναυτικού δανείου με [[υποθήκη]] του πλοίου (<b>Δημοσθ.</b>).
| |
| }} | | }} |
| {{grml | | {{grml |