3,274,919
edits
(nl) |
(1b) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=δειλός -ή -όν [~ δείδω] laf, bang, van pers.:; ἔνθ ’ ὅ τε δειλὸς ἀνὴρ ὅς τ ’ ἄλκιμος ἐξεφαάνθη waar duidelijk blijkt wie er laf is en wie weerbaar Il. 13.278; τί δειλοί ἐστε, ὀλιγόπιστοι; waarom zijt gij bevreesd, kleingelovigen? NT Mt. 8.26; van zaken:; γυναικῶν δειλόν... λόγον angstige vrouwenpraat Eur. Andr. 757; subst.: τὸ δειλόν lafheid Eur. HF 316. minderwaardig, van pers.:; ὕβρις γάρ τε κακὴ δειλῷ βροτῷ gewelddadigheid is een kwaad voor een minderwaardige sterveling Hes. Op. 214; van zaken:. δειλὰ κέρδη minderwaardig winstbejag Soph. Ant. 326. ongelukkig, van pers.:; Πατροκλῆος δειλοῖο μνησάσθω laat hij zich de ongelukkige Patroclus herinneren Il. 17.670; van zaak:. δειλόν γῆρας ongelukkige ouderdom Hes. Op. 113. | |elnltext=δειλός -ή -όν [~ δείδω] laf, bang, van pers.:; ἔνθ ’ ὅ τε δειλὸς ἀνὴρ ὅς τ ’ ἄλκιμος ἐξεφαάνθη waar duidelijk blijkt wie er laf is en wie weerbaar Il. 13.278; τί δειλοί ἐστε, ὀλιγόπιστοι; waarom zijt gij bevreesd, kleingelovigen? NT Mt. 8.26; van zaken:; γυναικῶν δειλόν... λόγον angstige vrouwenpraat Eur. Andr. 757; subst.: τὸ δειλόν lafheid Eur. HF 316. minderwaardig, van pers.:; ὕβρις γάρ τε κακὴ δειλῷ βροτῷ gewelddadigheid is een kwaad voor een minderwaardige sterveling Hes. Op. 214; van zaken:. δειλὰ κέρδη minderwaardig winstbejag Soph. Ant. 326. ongelukkig, van pers.:; Πατροκλῆος δειλοῖο μνησάσθω laat hij zich de ongelukkige Patroclus herinneren Il. 17.670; van zaak:. δειλόν γῆρας ongelukkige ouderdom Hes. Op. 113. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[cowardly]], [[miserable]] (Il.).<br />Compounds: <b class="b3">ἄ-</b>, <b class="b3">θρασύ-</b>, <b class="b3">πάν-</b>, <b class="b3">περί-</b>.<br />Derivatives: <b class="b3">δειλία</b> [[cowardice]], [[uselessness]] (Ion.-Att.) with <b class="b3">δειλιάω</b> [[fear]] (LXX), <b class="b3">ἀπο-δειλιάω</b> (Pl.) and (<b class="b3">ἀπο-)δειλίασις</b> (Plb.); <b class="b3">δειλότης</b> (H.) and denomin. <b class="b3">δειλαίνω</b> <b class="b2">be fearful</b> (Arist.), <b class="b3">δειλόομαι</b> (S. Ichn. 150?, LXX); <b class="b3">δειλιαίνω</b> <b class="b2">make fearful</b> (LXX). - Express. <b class="b3">δείλαιος</b> [[wretched]] (Emp.), <b class="b3">δειλαιότης</b> (sch.); : <b class="b3">δείλακρος</b> (Ar.; Frisk Nom. 63f.)), <b class="b3">δειλακρίων</b> (Ar.), <b class="b3">δειλακρίνας</b> (EM).<br />Origin: IE [Indo-European] [227] *du̯ei- [[fear]]<br />Etymology: From <b class="b3">*δϜει-λός</b> or <b class="b3">*δϜει-ελός</b> (<b class="b3">λ-</b>stem beside <b class="b3">*δϜεῖος</b> > <b class="b3">δέος</b> as <b class="b3">νεφέλη</b> : <b class="b3">νέφος</b>?); on the suffix cf. <b class="b3">ἔκπαγλος</b>, Chantraine 238. - Kuiper Glotta 75 (1999) 63-67 finds [[cowardly]] only in N 278 and thinks that connection with Skt. <b class="b2">dīná-</b> [[weak]], [[minor]], [[miserable]] is the better connection and points to <b class="b2">*deih₁-lo-</b>. | |||
}} | }} |