3,276,901
edits
(2b) |
(1b) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''εὐράξ:''' adv. сбоку, в стороне или в сторону: [[στῆ]] δ᾽ εὐ. Hom. он стал сбоку; εὐ. πάταξ! Arph. прочь отсюда! | |elrutext='''εὐράξ:''' adv. сбоку, в стороне или в сторону: [[στῆ]] δ᾽ εὐ. Hom. он стал сбоку; εὐ. πάταξ! Arph. прочь отсюда! | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: adv.<br />Meaning: meaning uncertain, in <b class="b3">στῆ δ</b>' <b class="b3">εὐράξ</b> (Λ 251, Ο 541), perh. <b class="b2">on one side, near, at the side</b>; further Lyc. 920 <b class="b3">εὐρὰξ Ἀλαίου Παταρέως ἀνακτόρων</b> <b class="b2">near the temple of Ἀ. Π.</b>; as interj. Ar. Av. 1258 <b class="b3">εὐράξ</b>, <b class="b3">πατάξ</b>.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Uncertain. On the formation cf. <b class="b3">λάξ</b>, <b class="b3">ὀδάξ</b>, <b class="b3">μουνάξ</b>, <b class="b3">διαμπάξ</b> a. o. (Schwyzer 620). Connected (so still Stolz IF 18, 460f.) with <b class="b3">εὐρύς</b> and explained as <b class="b2">ἐκ πλαγίου</b> (e. g. H.). Acc. to Bq with Meister Herodas 749 however to be read as <b class="b3">δε Ϝράξ</b> und to be understood as <b class="b2">en heurtant</b>, from <b class="b3">ῥάττειν</b>, <b class="b3">ῥάσσειν</b>, <b class="b3">ῥήσσειν</b> [[nudge]], [[bump]]; on the meaning cf. <b class="b3">ἴκταρ</b> [[near]] and parallels mentioned there. | |||
}} | }} |