3,270,470
edits
(Bailly1_2) |
(1b) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ιδος <i>ou</i> εως (ἡ) :<br />tache de rousseur sur la peau.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἥλιος]]. | |btext=ιδος <i>ou</i> εως (ἡ) :<br />tache de rousseur sur la peau.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἥλιος]]. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=-ίς Meaning: technical term of uncertain meaning, etwa [[rivet]], [[butt]] or [[clinch]]?; acc. to H. <b class="b3">ἐφήλιδες περόναι</b>, <b class="b3">ἔπηλις τὸ πῶμα τῆς λάρνακος</b> (S. Fr. 1046, hell.); usually metaph. as name of an effloresence(?) (Nic.), in this meamimg mostly in plur. (Hp., Thphr.), also explained as [[freckles]] and connected with <b class="b3">ἥλιος</b> (= <b class="b3">αἱ τοῦ ἡλίου ἐπικαύσεις</b> H.).<br />Other forms: gen. <b class="b3">-ιδος</b>, <b class="b3">-ίδος</b>, pl. also <b class="b3">-εις</b>, Ion. <b class="b3">ἔπηλις</b> (after Hdn. Gr. 1, 91 barytone), <b class="b3">-ιδος</b> f.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: On the <b class="b3">ι(δ</b>)-stem s. Schwyzer 450, 464f., Chantraine Formation 113f. - Because of the unclear meaning morphologically uncertain. There are three, or four explanations: 1. als hypostasis of <b class="b3">ἐφ</b>' <b class="b3">ἥλου</b> (<b class="b3">ὤν</b>): a) <b class="b2">what is upon a ἧλος (pin</b>)'; b) <b class="b2">upper (part of a) ἧλος</b>. 2. bahuvrihi: <b class="b2">equipped with a ἧλος</b>. 3. postverbal of <b class="b3">ἐφηλοῦν</b> <b class="b2">pin down, fix</b>: <b class="b2">what has been pinned down</b>; cf. <b class="b3">ἔφηλος ὁ ἡλωμένος</b> Suid. S. also on [[ἔφηλος]]. | |||
}} | }} |