3,273,773
edits
(nl) |
(2b) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=πάνυ [πᾶς] adv. helemaal, zeer; met verbum:; πάνυ μανθάνω ik begrijp het volkomen Aristoph. Ran. 65; met adj.:; ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ πάνυ in heel korte tijd Plat. HpMa 282e; πάνυ ὀλίγοι heel weinigen Xen. Cyr. 1.1.1; met adv. of adv. uitdr.:; σπουδῇ πάνυ in zeer grote haast Thuc. 8.89.2; πάνυ αἰσχρῶς op zeer schandalige wijze Dem. 21.83; πάνυ σφόδρα heel nadrukkelijk Aristoph. Pl. 25; subst. ὁ πάνυ de echte, precies die, de beroemde, de voortreffelijke:; καὶ τοῖς πάνυ τῶν στρατιωτῶν... διαπεφευγόσι zelfs precies die soldaten die ontkomen waren Thuc. 8.1; attr..; ὁ πάνυ Περικλῆς de beroemde Pericles Xen. Mem. 3.5.1; versterkt καὶ πάνυ wel degelijk, zeer zeker:. χρὴ καὶ πάνυ ἐλπίζειν men mag ongetwijfeld verwachten Thuc. 2.11.6. met ontk. οὐ πάνυ niet helemaal:; οὐ πάνυ πρός... τῷ στρατεύματι niet helemaal vlak bij het leger Xen. An. 1.8.14; ἡ οὐσία οὐδὲ τριῶν ταλάντων πάνυ τι ἦν het bezit bedroeg nog niet eens drie talenten Apollod. [Dem.] 59.7; litotes helemaal niet:. οὐ πάνυ προσίεμαι ik accepteer helemaal niet Xen. Mem. 2.8.5. in antw. zeker, ongetwijfeld; alg. versterkt met partikels zeer zeker, wel degelijk, ongetwijfeld. | |elnltext=πάνυ [πᾶς] adv. helemaal, zeer; met verbum:; πάνυ μανθάνω ik begrijp het volkomen Aristoph. Ran. 65; met adj.:; ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ πάνυ in heel korte tijd Plat. HpMa 282e; πάνυ ὀλίγοι heel weinigen Xen. Cyr. 1.1.1; met adv. of adv. uitdr.:; σπουδῇ πάνυ in zeer grote haast Thuc. 8.89.2; πάνυ αἰσχρῶς op zeer schandalige wijze Dem. 21.83; πάνυ σφόδρα heel nadrukkelijk Aristoph. Pl. 25; subst. ὁ πάνυ de echte, precies die, de beroemde, de voortreffelijke:; καὶ τοῖς πάνυ τῶν στρατιωτῶν... διαπεφευγόσι zelfs precies die soldaten die ontkomen waren Thuc. 8.1; attr..; ὁ πάνυ Περικλῆς de beroemde Pericles Xen. Mem. 3.5.1; versterkt καὶ πάνυ wel degelijk, zeer zeker:. χρὴ καὶ πάνυ ἐλπίζειν men mag ongetwijfeld verwachten Thuc. 2.11.6. met ontk. οὐ πάνυ niet helemaal:; οὐ πάνυ πρός... τῷ στρατεύματι niet helemaal vlak bij het leger Xen. An. 1.8.14; ἡ οὐσία οὐδὲ τριῶν ταλάντων πάνυ τι ἦν het bezit bedroeg nog niet eens drie talenten Apollod. [Dem.] 59.7; litotes helemaal niet:. οὐ πάνυ προσίεμαι ik accepteer helemaal niet Xen. Mem. 2.8.5. in antw. zeker, ongetwijfeld; alg. versterkt met partikels zeer zeker, wel degelijk, ongetwijfeld. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=See also: s. [[πᾶς]]. | |||
}} | }} |