3,273,804
edits
(1) |
(1a) |
||
Line 46: | Line 46: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">receive with affection</b> (Il.)<br />Other forms: <b class="b3">ἀγαπάζω</b> (Il.). Retrograde <b class="b3">ἀγάπη</b> <b class="b2">(christian) love</b> (late, spec. LXX and NT).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably]<br />Etymology: Pinault RPh 65 (1991 [1993]) 199-216 assumes <b class="b3">*ἀγα-πα-</b> <b class="b2">protect greatly</b>, referring to Skt. expressions. Cf. [[ἐμπάζομαι]]. The Christian use may have been influenced by Hebr.[[ahaba]] [[love]], Ruijgh Lingua 25 (1970) 306. | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">receive with affection</b> (Il.)<br />Other forms: <b class="b3">ἀγαπάζω</b> (Il.). Retrograde <b class="b3">ἀγάπη</b> <b class="b2">(christian) love</b> (late, spec. LXX and NT).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably]<br />Etymology: Pinault RPh 65 (1991 [1993]) 199-216 assumes <b class="b3">*ἀγα-πα-</b> <b class="b2">protect greatly</b>, referring to Skt. expressions. Cf. [[ἐμπάζομαι]]. The Christian use may have been influenced by Hebr.[[ahaba]] [[love]], Ruijgh Lingua 25 (1970) 306. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἀγάπη]]<br /><b class="num">I.</b> of persons, to [[treat]] with [[affection]], to [[caress]], [[love]], be [[fond]] of, c. acc., [[attic]] for [[ἀγαπάζω]], Plat., etc.; Pass. to be [[beloved]], Plat., Dem.<br /><b class="num">2.</b> in NTest. to [[regard]] with [[brotherly]] [[love]], v. ἀγαπή.<br /><b class="num">II.</b> of things, to be well [[pleased]] or [[contented]] at or with a [[thing]], c. dat., Dem., etc.; also c. acc. rei, Dem.; absol. to be [[content]], Luc.: —ἀγ. ὅτι.., εἰ.., ἐὰν.., to be well [[pleased]] that . . ., Thuc., etc. | |||
}} | }} |