3,274,216
edits
(1b) |
(1ab) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">have come, have arrived, be there</b> (IA., also Dor.; on the perfective meaning Schwyzer-Debrunner 274). (Ε 478, ν 325).<br />Other forms: Hom. else <b class="b3">ἵκω</b>), hell. also with perfect inflexion <b class="b3">ἧκα</b>, <b class="b3">ἡκέναι</b>, fut.<b class="b3">ἥξω</b> (A.), Dor. <b class="b3">ἡξῶ</b> (Theoc.), aor. <b class="b3">ἧξαι</b> (late),<br />Compounds: often with prefix, e. g. <b class="b3">καθ-</b> (<b class="b3">κατ-</b>), <b class="b3">προσ-</b> (<b class="b3">ποθ-</b>), <b class="b3">ἀν-</b>, <b class="b3">προ-</b>, <b class="b3">παρ-ήκω</b>,<br />Derivatives: No deriv.<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [893] <b class="b2">*se(i)k-</b> <b class="b2">come, have come</b><br />Etymology: Beside perfective <b class="b3">ἥκω</b> there is with present meaninng <b class="b3">ἵκω</b> (ep. Dor. Arc.), s. v. Neither the <b class="b2">ē-</b>vowel (IE <b class="b2">sēik-</b>is impossible) nor the perfect meaning have been explained. Ample discussion in Johansson Beiträge zur griech. Sprachkunde (1890) 62ff. No cognate (wrong Pok. 893). | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">have come, have arrived, be there</b> (IA., also Dor.; on the perfective meaning Schwyzer-Debrunner 274). (Ε 478, ν 325).<br />Other forms: Hom. else <b class="b3">ἵκω</b>), hell. also with perfect inflexion <b class="b3">ἧκα</b>, <b class="b3">ἡκέναι</b>, fut.<b class="b3">ἥξω</b> (A.), Dor. <b class="b3">ἡξῶ</b> (Theoc.), aor. <b class="b3">ἧξαι</b> (late),<br />Compounds: often with prefix, e. g. <b class="b3">καθ-</b> (<b class="b3">κατ-</b>), <b class="b3">προσ-</b> (<b class="b3">ποθ-</b>), <b class="b3">ἀν-</b>, <b class="b3">προ-</b>, <b class="b3">παρ-ήκω</b>,<br />Derivatives: No deriv.<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [893] <b class="b2">*se(i)k-</b> <b class="b2">come, have come</b><br />Etymology: Beside perfective <b class="b3">ἥκω</b> there is with present meaninng <b class="b3">ἵκω</b> (ep. Dor. Arc.), s. v. Neither the <b class="b2">ē-</b>vowel (IE <b class="b2">sēik-</b>is impossible) nor the perfect meaning have been explained. Ample discussion in Johansson Beiträge zur griech. Sprachkunde (1890) 62ff. No cognate (wrong Pok. 893). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[have]] [[come]], be [[present]], be [[here]], Lat. [[adesse]], [[properly]] in a perf. [[sense]], with the imperf. ἧκον as plup., I had [[come]], and fut. ἥξω as fut. perf. I shall [[have]] [[come]], [[directly]] opp. to [[οἴχομαι]] to be [[gone]], [[while]] [[ἔρχομαι]] to [[come]] or go serves as pres. to [[both]], Hom., etc.:—to [[return]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[have]] reached a [[point]], ἐς τοσήνδ' ὕβριν Soph.; ἐς τοσοῦτον ἀμαθίας Plat.<br /><b class="num">3.</b> δι' ὀργῆς ἥκειν to be [[angry]], Soph.; cf. διά A. IV.<br /><b class="num">4.</b> like ἔχω B. II, εὖ ἥκειν τινός to be well off for a [[thing]], [[have]] [[plenty]] of it, as, εὖ ἡκ.τοῦ βίου Hdt.; [[καλῶς]] αὐτοῖς ἧκον βίου as they had [[come]] to a [[good]] age, Eur.; ὧδε γένους ἡκ. τινί to be [[this]] [[degree]] of kin to him, Eur.:—also, εὖ ἥκειν, absol., to be well off, [[flourishing]], Hdt.:—c. gen. only, σὺ δὲ [[δυνάμιος]] ἥκεις [[μεγάλης]] thou art in [[great]] [[power]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> of things, to be brought, Eur., etc.; ἵν' ἥκει τὰ μαντεύματα [[what]] they [[have]] [[come]] to, Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[concern]], [[relate]], or belong to, εἴς ἐμ' ἥκει τὰ πράγματα Ar.<br /><b class="num">3.</b> to [[depend]] [[upon]], ἐπί τι Dem. | |||
}} | }} |