Anonymous

ἀνακρεμάννυμι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
(1a)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anakremannymi
|Transliteration C=anakremannymi
|Beta Code=a)nakrema/nnumi
|Beta Code=a)nakrema/nnumi
|Definition=poet. ἀγκρ-:—Pass., <b class="b3">-κρέμᾰμαι</b>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hang up on</b> a thing, πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα <span class="bibl">Od.1.440</span>; <b class="b3">τὰς πέδας ἀνεκρέμασαν ἐς τὴν ἀκρόπολιν</b>, as a votive offering, <span class="bibl">Hdt.5.77</span>; <b class="b3">τὰ ὅπλα πρὸς τὸ Ἀθήναιον</b> ib.<span class="bibl">95</span>; . τινά <b class="b2">crucify</b>, <span class="bibl">Id.9.120</span>; βροχὸν ἑαυτῷ περιθεὶς ἀνεκρέμασε <span class="bibl">D.S.2.6</span>; <b class="b2">suspend</b> a wounded limb in a sling, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>22</span>:—Pass., ἀνακρεμαμένου τοῦ νέκυος <b class="b2">being hung up</b>, <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.γ; τούτου . . τοῦ ἀνακρεμασθέντος <span class="bibl">Id.9.122</span>, cf. <span class="bibl">7.194</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">make dependent</b>, ἀ. ἐξ ἀλλήλων τὴν δύναμιν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ion</span>536a</span>; ἀνακρεμάσας [ὑμᾶς] ἀπὸ τῶν ἐλπίδων <span class="bibl">Aeschin.3.100</span>; <b class="b3">. τὴν πίστιν εἴς τινα</b> Pib.8.19.3.</span>
|Definition=poet. [[ἀγκρεμάννυμι]]:—Pass., [[ἀνακρέμαμαι|ἀνακρέμᾰμαι]]:—<br><span class="bld">A</span> [[hang up on]] a thing, πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα Od.1.440; <b class="b3">τὰς πέδας ἀνεκρέμασαν ἐς τὴν ἀκρόπολιν</b>, as a [[votive offering]], [[Herodotus|Hdt.]]5.77; <b class="b3">τὰ ὅπλα πρὸς τὸ Ἀθήναιον</b> ib.95; ἀ. τινά [[crucify]], Id.9.120; βροχὸν ἑαυτῷ περιθεὶς ἀνεκρέμασε [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.6; [[suspend]] a [[wounded]] [[limb]] in a [[sling]], Hp.''Art.''22:—Pass., ἀνακρεμαμένου τοῦ νέκυος [[being hung up]], [[Herodotus|Hdt.]]2.121.γ; τούτου . . τοῦ ἀνακρεμασθέντος Id.9.122, cf. 7.194.<br><span class="bld">II</span> [[make dependent]], ἀ. ἐξ ἀλλήλων τὴν δύναμιν Pl.''Ion''536a; ἀνακρεμάσας [ὑμᾶς] ἀπὸ τῶν ἐλπίδων Aeschin.3.100; <b class="b3">ἀ. τὴν πίστιν εἴς τινα</b> Pib.8.19.3.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. [[ἀγκρεμάννυμι]] <i>Od</i>.1.440<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. lesb. ὀνεκρέμασσαν Alc.401B.a.2]<br /><b class="num">1</b> de cosas [[colgar]], [[suspender]] (χιτῶνα) πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα <i>Od</i>.l.c., τὰς δοκούς <i>PMich.Zen</i>.37.6, 19 (III a.C.), frec. como ofrenda votiva ἐς [[Γλαυκώπιον]] ἶρον ὀνεκρέμασσαν Alc.l.c., τὰς δὲ πέδας αὐτῶν ... ἀνεκρέμασαν ἐς τὴν ἀκρόπολιν Hdt.5.77, πέλταν πρὸς [[Ἀθάνας]] ... θαλάμοις E.<i>Fr</i>.11.5M., cf. Hdt.5.95, E.<i>Ba</i>.1240<br /><b class="num"></b>medic. [[poner un brazo en cabestrillo]] Hp.<i>Art</i>.22<br /><b class="num"></b>de pers. a las que se da suplicio por empalamiento, en v. pas. ἀνακρεμασθέντος ... αὐτοῦ al ser puesto en el palo</i> Hdt.7.194, o clavándoles una cuña σανίδι προσπασσαλεύοντες ἀνεκρέμασαν le colgaron del poste clavándole una cuña</i> Hdt.9.120, cf. 122<br /><b class="num">•</b>de un cadáver, en v. pas. ἀνακρεμαμένου δὲ τοῦ νέκυος estando el cadáver colgado</i> Hdt.2.121γ<br /><b class="num"></b>tb. [[ahorcar]] βρόχον ἑαυτῷ περιθεὶς ἀνεκρέμασε [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.6.<br /><b class="num">2</b> fig. e giro preposicional [[hacer depender]] ἀνακρεμαννὺς ἐξ ἀλλήλων τὴν δύναμιν Pl.<i>Io</i> 536a, ἀνακρεμάσας (ὑμᾶς) ἀπὸ τῶν ἐλπίδων Aeschin.3.100, πρὸς τὰς ἀπὸ σοῦ πεύσεις ἀνακρεμάμεθα estamos pendientes de tus noticias</i> Phalar.<i>Ep</i>.125, ἐς τὸν Βῶλιν ἀνακρεμάσαι τὴν πίστιν prestar fidelidad a Bolis</i> Plb.8.19.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0193.png Seite 193]] (s. [[κρεμάννυμι]]), aufhängen, πασσἀλῳ [[ἀγκρεμάσασα]] χιτῶνα Od. 1, 440; ἀνακρεμασθείς Her. 9, 122; ἐς, [[πρός]] τι ἀνεκρέμασαν, 5, 77. 95; Plat. Fim. 90 b; anknüpfen, ἐξ [[ἀλλήλων]] τὴν δύναμιν, Ion. 536 a; dah. spannen, von Furcht u. Hoffnung, ἀνακρεμάσας ἀπὸ τῶν ἐλπίδων, Aesch. 3, 100; ἀνακρεμάσαι πᾶσαν τὴν πίστιν εἴς τινα, sein ganzes Vertrauen auf einen setzen, Pol. 8, 21, 3; – λόφους ἀνακρεμαννὺς μεγάλοις ὀρύγμασιν Plut. Lucull. 39, d. i. unterminiren. – Diod. Sic. 2, 6 braucht ἀνεκρέμασε für: sich erhenken.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0193.png Seite 193]] (s. [[κρεμάννυμι]]), aufhängen, πασσἀλῳ [[ἀγκρεμάσασα]] χιτῶνα Od. 1, 440; ἀνακρεμασθείς Her. 9, 122; ἐς, [[πρός]] τι ἀνεκρέμασαν, 5, 77. 95; Plat. Fim. 90 b; anknüpfen, ἐξ [[ἀλλήλων]] τὴν δύναμιν, Ion. 536 a; dah. spannen, von Furcht u. Hoffnung, ἀνακρεμάσας ἀπὸ τῶν ἐλπίδων, Aesch. 3, 100; ἀνακρεμάσαι πᾶσαν τὴν πίστιν εἴς τινα, sein ganzes Vertrauen auf einen setzen, Pol. 8, 21, 3; – λόφους ἀνακρεμαννὺς μεγάλοις ὀρύγμασιν Plut. Lucull. 39, d. i. unterminiren. – Diod. Sic. 2, 6 braucht ἀνεκρέμασε für: sich erhenken.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀνακρεμάσω <i>ou</i> ἀνακρεμῶ, <i>etc.</i><br />suspendre : τι πασσάλῳ OD qch à un clou ; τινα HDT pendre qqn ; <i>fig.</i> ἀπὸ τῶν ἐλπίδων ESCHN tenir en suspens par l'espérance.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[κρεμάννυμι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνακρεμάννῡμι:''' эп. ἀγκρεμάννῡμι<br /><b class="num">1</b> [[подвешивать]], [[вешать]] (χιτῶνα πασσάλῳ Hom.);<br /><b class="num">2</b> культ, вешать в храме, т. е. приносить в качестве жертвенного дара (τι ἐς τὴν ἀκρόπολιν и πρὸς τὸ [[Ἀθήναιον]] Her.);<br /><b class="num">3</b> [[казнить через повешение]], [[вешать]] (τινα Her.): περιπεσὼν λύττῃ ἀνεκρέμασε (''[[sc.]]'' ἑαυτόν) Diod. впав в безумие, он повесился;<br /><b class="num">4</b> [[соединять]], [[связывать]]: ἀ. τι ἔκ τινος Plat. ставить что-л. в зависимость от чего-л.; ἀ. λόφους ὀρύγμασι Plut. соединить холмы рвами; ἀνακρεμάσαι τινὰ ἀπὸ τῶν ἐλπίδων Aeschin. обольстить кого-л. надеждами; ἀνακρεμάσαι πᾶσαν τὴν πίστιν εἴς τινα Polyb. целиком довериться кому-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνακρεμάννυμι''': ποιητ. ἀγκρ-: Παθ. -κρέμαμαι (ἴδε [[κρεμάννυμι]]): - [[κρεμῶ]] τι ἔκ τινος, πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα Ὀδ. Α. 440· τὰς πέδας ἀνεκρέμασαν ἐς τὴν ἀκρόπολιν, ὡς [[ἀνάθημα]], Ἡρόδ. 5. 77.· τὰ ὅπλα πρὸς τὸ [[Ἀθήναιον]] [[αὐτόθι]] 95· ἀν. τινά, [[ἀπαγχονίζω]] τινά, ὁ αὐτ. 9. 120. Ἐπίσης, ἀν. [ἑαυτόν], ἀπαγχονίζειν ἑαυτόν, Διόδ. 2. 6: - Παθ., ἀνακρεμαμένου τοῦ νέκυος, ἐνῷ ἐκρέματο, Ἡρόδ. 2. 121, 3· τούτου... τοῦ ἀνακρεμασθέντος ὁ αὐτ. 9. 122, πρβλ. 7. 194. ΙΙ. [[κάμνω]] τι νὰ ἐξαρτᾶται ἔκ τινος, ἀν. ἐξ [[ἀλλήλων]] τὴν δύναμιν Πλάτ. Ἴων 536Α· [[οὕτως]], ἀνακρεμάσας [ὑμᾶς] ἀπὸ τῶν ἐλπίδων Αἰσχύλ. 68. 2· ἀν. τὴν πίστιν εἴς τινα Πολύβ. 8. 21, 3.
|lstext='''ἀνακρεμάννυμι''': ποιητ. ἀγκρ-: Παθ. -κρέμαμαι (ἴδε [[κρεμάννυμι]]): - [[κρεμῶ]] τι ἔκ τινος, πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα Ὀδ. Α. 440· τὰς πέδας ἀνεκρέμασαν ἐς τὴν ἀκρόπολιν, ὡς [[ἀνάθημα]], Ἡρόδ. 5. 77.· τὰ ὅπλα πρὸς τὸ [[Ἀθήναιον]] [[αὐτόθι]] 95· ἀν. τινά, [[ἀπαγχονίζω]] τινά, ὁ αὐτ. 9. 120. Ἐπίσης, ἀν. [ἑαυτόν], ἀπαγχονίζειν ἑαυτόν, Διόδ. 2. 6: - Παθ., ἀνακρεμαμένου τοῦ νέκυος, ἐνῷ ἐκρέματο, Ἡρόδ. 2. 121, 3· τούτου... τοῦ ἀνακρεμασθέντος ὁ αὐτ. 9. 122, πρβλ. 7. 194. ΙΙ. [[κάμνω]] τι νὰ ἐξαρτᾶται ἔκ τινος, ἀν. ἐξ [[ἀλλήλων]] τὴν δύναμιν Πλάτ. Ἴων 536Α· [[οὕτως]], ἀνακρεμάσας [ὑμᾶς] ἀπὸ τῶν ἐλπίδων Αἰσχύλ. 68. 2· ἀν. τὴν πίστιν εἴς τινα Πολύβ. 8. 21, 3.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀνακρεμάσω <i>ou</i> ἀνακρεμῶ, <i>etc.</i><br />suspendre : [[τι]] πασσάλῳ OD qch à un clou ; τινα HDT pendre qqn ; <i>fig.</i> ἀπὸ [[τῶν]] ἐλπίδων ESCHN tenir en suspens par l’espérance.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[κρεμάννυμι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀγκρ- <i>Od</i>.1.440<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. lesb. ὀνεκρέμασσαν Alc.401B.a.2]<br /><b class="num">1</b> de cosas [[colgar]], [[suspender]] (χιτῶνα) πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα <i>Od</i>.l.c., τὰς δοκούς <i>PMich.Zen</i>.37.6, 19 (III a.C.), frec. como ofrenda votiva ἐς [[Γλαυκώπιον]] ἶρον ὀνεκρέμασσαν Alc.l.c., τὰς δὲ πέδας αὐτῶν ... ἀνεκρέμασαν ἐς τὴν ἀκρόπολιν Hdt.5.77, πέλταν πρὸς [[Ἀθάνας]] ... θαλάμοις E.<i>Fr</i>.11.5M., cf. Hdt.5.95, E.<i>Ba</i>.1240<br /><b class="num">•</b>medic. [[poner un brazo en cabestrillo]] Hp.<i>Art</i>.22<br /><b class="num">•</b>de pers. a las que se da suplicio por empalamiento, en v. pas. ἀνακρεμασθέντος ... [[αὐτοῦ]] al ser puesto en el palo</i> Hdt.7.194, o clavándoles una cuña σανίδι προσπασσαλεύοντες ἀνεκρέμασαν le colgaron del poste clavándole una cuña</i> Hdt.9.120, cf. 122<br /><b class="num">•</b>de un cadáver, en v. pas. ἀνακρεμαμένου δὲ τοῦ νέκυος estando el cadáver colgado</i> Hdt.2.121γ<br /><b class="num">•</b>tb. [[ahorcar]] βρόχον ἑαυτῷ περιθεὶς ἀνεκρέμασε D.S.2.6.<br /><b class="num">2</b> fig. e giro preposicional [[hacer depender]] ἀνακρεμαννὺς ἐξ ἀλλήλων τὴν δύναμιν Pl.<i>Io</i> 536a, ἀνακρεμάσας (ὑμᾶς) ἀπὸ τῶν ἐλπίδων Aeschin.3.100, πρὸς τὰς ἀπὸ σοῦ πεύσεις ἀνακρεμάμεθα estamos pendientes de tus noticias</i> Phalar.<i>Ep</i>.125, ἐς τὸν Βῶλιν ἀνακρεμάσαι τὴν πίστιν prestar fidelidad a Bolis</i> Plb.8.19.3.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''ἀνακρεμάννῡμι:''' ποιητ. <i>ἀγ-κρ-</i>· μέλ. <i>-κρεμάσω</i>, Αττ. -[[κρεμῶ]]· — Παθ. <i>-κρέμᾰμαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[κρέμομαι]] πάνω σε [[κάτι]], με δοτ., σε Ομήρ. Οδ.· <i>ἐς..</i>. ή [[πρός]]..., σε Ηρόδ. — Παθ., είμαι κρεμασμένος, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> κάνω [[κάτι]] να εξαρτάται από [[κάτι]], [[εξαρτώ]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀνακρεμάννῡμι:''' ποιητ. <i>ἀγ-κρ-</i>· μέλ. <i>-κρεμάσω</i>, Αττ. -[[κρεμῶ]]· — Παθ. <i>-κρέμᾰμαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[κρέμομαι]] πάνω σε [[κάτι]], με δοτ., σε Ομήρ. Οδ.· <i>ἐς..</i>. ή [[πρός]]..., σε Ηρόδ. — Παθ., είμαι κρεμασμένος, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> κάνω [[κάτι]] να εξαρτάται από [[κάτι]], [[εξαρτώ]], σε Πλάτ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀνακρεμάννῡμι:''' эп. ἀγκρεμάννῡμι<br /><b class="num">1)</b> подвешивать, вешать (χιτῶνα πασσάλῳ Hom.);<br /><b class="num">2)</b> культ, вешать в храме, т. е. приносить в качестве жертвенного дара (τι ἐς τὴν ἀκρόπολιν и πρὸς τὸ [[Ἀθήναιον]] Her.);<br /><b class="num">3)</b> казнить через повешение, вешать (τινα Her.): περιπεσὼν λύττῃ ἀνεκρέμασε (sc. ἑαυτόν) Diod. впав в безумие, он повесился;<br /><b class="num">4)</b> соединять, связывать: ἀ. τι ἔκ τινος Plat. ставить что-л. в зависимость от чего-л.; ἀ. λόφους ὀρύγμασι Plut. соединить холмы рвами; ἀνακρεμάσαι τινὰ ἀπὸ τῶν ἐλπίδων Aeschin. обольстить кого-л. надеждами; ἀνακρεμάσαι πᾶσαν τὴν πίστιν εἴς τινα Polyb. целиком довериться кому-л.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[hang]] up on a [[thing]], c. dat., Od.; ἐς . . or πρός. . . Hdt.:—Pass. to be hung up, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to make [[dependent]], Plat.
}}
}}
{{mdlsj
{{elmes
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[hang]] up on a [[thing]], c. dat., Od.; ἐς . . or πρός. . . Hdt.:—Pass. to be hung up, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to make [[dependent]], Plat.
|esmgtx=[[colgar]] como acción de la divinidad αἰνῶ σε, ὁ θεὸς τῶν θεῶν, ..., ὁ τὸν αἰθέρα ἀνακρεμάσας μετεώρῳ ὑψώματι <b class="b3">te alabo a ti, el dios de los dioses, el que colgó el éter en una altura por encima de la tierra</b> P IV 1155
}}
}}