3,274,216
edits
(1) |
(1a) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀποκρούω:''' <b class="num">1)</b> отбивать, отламывать: [[κοτυλίσκιον]] τὸ [[χεῖλος]] ἀποκεκρουμένον Arph. чашка с отбитым краем;<br /><b class="num">2)</b> преимущ. med. отбивать, отражать, отталкивать ([[φύλακας]] τοῦ περιτετειχισμένου κύκλου Xen.; τινὰ ἐν τῇ μάχῃ, [[τρεῖς]] προσβολάς Plut.);<br /><b class="num">3)</b> pass. терпеть крушение, неудачу: τοῦ ἵππου ἀποκρούεσθαι Xen. быть опрокинутым лошадью; ἀποκρούεσθαι τῆς [[πείρας]] Thuc., Polyb. терпеть неудачу в своей попытке. | |elrutext='''ἀποκρούω:''' <b class="num">1)</b> отбивать, отламывать: [[κοτυλίσκιον]] τὸ [[χεῖλος]] ἀποκεκρουμένον Arph. чашка с отбитым краем;<br /><b class="num">2)</b> преимущ. med. отбивать, отражать, отталкивать ([[φύλακας]] τοῦ περιτετειχισμένου κύκλου Xen.; τινὰ ἐν τῇ μάχῃ, [[τρεῖς]] προσβολάς Plut.);<br /><b class="num">3)</b> pass. терпеть крушение, неудачу: τοῦ ἵππου ἀποκρούεσθαι Xen. быть опрокинутым лошадью; ἀποκρούεσθαι τῆς [[πείρας]] Thuc., Polyb. терпеть неудачу в своей попытке. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[beat]] off from a [[place]], Xen.:—Mid. to [[beat]] off from [[oneself]], [[beat]] off an [[attack]], Hdt., Thuc.: —Pass. to be [[beaten]] off, Thuc., Xen., etc.<br /><b class="num">II.</b> Pass., κοτυλίσκιον τὸ [[χεῖλος]] ἀποκεκρουμένον a cup with the lip knocked off, Ar. | |||
}} | }} |