Anonymous

διατινάσσω: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
(1a)
m (LSJ1 replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diatinasso
|Transliteration C=diatinasso
|Beta Code=diatina/ssw
|Beta Code=diatina/ssw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">shake asunder, shake to pieces</b>, ἐπὴν σχεδίην . . διὰ κῦμα τινάξῃ <span class="bibl">Od.5.363</span>; τὰ δώματα <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>606</span>: fut. Med. in pass. sense, ib.<span class="bibl">587</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">shake violently</b>, κάρα δ. ἄνω κάτω <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span>282</span>; <b class="b2">shake out</b>, <b class="b3">στρώματα</b> Hierocl.<span class="bibl">p.63A.</span></span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[shake asunder]], [[shake to pieces]], ἐπὴν σχεδίην… διὰ κῦμα τινάξῃ Od.5.363; τὰ δώματα E.''Ba.''606: fut. Med. in pass. sense, ib.587 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> [[shake violently]], κάρα δ. ἄνω κάτω Id.''IT''282; [[shake out]], [[στρώματα]] Hierocl.p.63A.
}}
{{DGE
|dgtxt=(διατῐνάσσω) <b class="num">1</b> tr. en v. act. [[sacudir violentamente hasta deshacer]], [[hacer tambalearse]] ἐπὴν σχεδίην ... διὰ κῦμα τινάξῃ <i>Od</i>.5.363 (tm.), [[δῶμα]] E.<i>Ba</i>.606, en v. pas. τὰ Πενθέως μέλαθρα διατινάξεται el palacio de Penteo será destruido</i> E.<i>Ba</i>.587<br /><b class="num"></b>gener. [[agitar]], [[sacudir]] κάρα ... [[ἄνω]] κάτω E.<i>IT</i> 282, στρώματα Hierocl.<i>Exc</i>.63.20, cf. Aristo Phil.13.3, Alciphr.4.19.2, Heb.<i>Ib</i>.16.12, en v. pas. πάντα χαλάσει διατιναχθέντα Plu.2.321e<br /><b class="num"></b>por ext. [[tañer]] ταῖς χερσὶ τὰς χορδάς Ach.Tat.1.5.4.<br /><b class="num">2</b> intr. en v. med.-pas. [[agitarse]], [[moverse]] al bailar, Aq.2<i>Re</i>.6.16, (νοσῶν) ἔφη ... διατετινάχθαι (el enfermo) dijo que sufría convulsiones</i> Aesop.180.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0607.png Seite 607]] <b class="b2">durch-, hin- u. herschütteln</b>; ἄνω [[κάτω]] Eur. I. T. 282; [[δῶμα]] Bacch. 606; διατετινάχθαι Aesop. 43; – auseinander schütteln,<b class="b2"> zertrümmern</b>, [[σχεδίην]] Od. 5, 363, in tmesi; μέλαθρα διατινάξεται Eur. Bacch. 587.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0607.png Seite 607]] [[durch-]], [[hin- u. herschütteln]]; ἄνω [[κάτω]] Eur. I. T. 282; [[δῶμα]] Bacch. 606; διατετινάχθαι Aesop. 43; – auseinander schütteln, [[zertrümmern]], [[σχεδίην]] Od. 5, 363, in tmesi; μέλαθρα διατινάξεται Eur. Bacch. 587.
}}
{{ls
|lstext='''διατῐνάσσω''': μέλλ. -ξω, [[τινάσσω]] δυνατά, τινάσσων [[συντρίβω]], ἐπὴν [[σχεδίην]]… διὰ [[κῦμα]] τινάξῃ Ὀδ. Ε. 363· τά δώματα Εὐρ. Βάκχ. 600· μέσ. μέλλ. [[μετὰ]] παθ. σημασ., [[αὐτόθι]] 588. ΙΙ. κινῶ [[μετὰ]] βίας, [[κάρα]] δ. ἄνω [[κάτω]] ὁ αὐτ. Ι. Τ. 282.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> διετίναξα;<br />secouer en tous sens : [[κάρα]] δ. [[ἄνω]] [[κάτω]] EUR faire de la tête des signes véhéments.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[τινάσσω]].
|btext=<i>ao.</i> διετίναξα;<br />secouer en tous sens : [[κάρα]] δ. [[ἄνω]] [[κάτω]] EUR faire de la tête des signes véhéments.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[τινάσσω]].
}}
}}
{{DGE
{{elnl
|dgtxt=(διατῐνάσσω) <b class="num">1</b> tr. en v. act. [[sacudir violentamente hasta deshacer]], [[hacer tambalearse]] ἐπὴν σχεδίην ... διὰ κῦμα τινάξῃ <i>Od</i>.5.363 (tm.), [[δῶμα]] E.<i>Ba</i>.606, en v. pas. τὰ Πενθέως μέλαθρα διατινάξεται el palacio de Penteo será destruido</i> E.<i>Ba</i>.587<br /><b class="num"></b>gener. [[agitar]], [[sacudir]] κάρα ... [[ἄνω]] κάτω E.<i>IT</i> 282, στρώματα Hierocl.<i>Exc</i>.63.20, cf. Aristo Phil.13.3, Alciphr.4.19.2, Heb.<i>Ib</i>.16.12, en v. pas. πάντα χαλάσει διατιναχθέντα Plu.2.321e<br /><b class="num">•</b>por ext. [[tañer]] ταῖς χερσὶ τὰς χορδάς Ach.Tat.1.5.4.<br /><b class="num">2</b> intr. en v. med.-pas. [[agitarse]], [[moverse]] al bailar, Aq.2<i>Re</i>.6.16, (νοσῶν) ἔφη ... διατετινάχθαι (el enfermo) dijo que sufría convulsiones</i> Aesop.180.
|elnltext=δια-τινάσσω hevig doen schudden, verbrijzelen, ook in tmes.:. ἐπὴν σχεδίην... διὰ κῦμα τινάξῃ toen een golf het vlot verbrijzeld had Od. 5.363; κάρα διετίναξ’ ἄνω κάτω hij schudde zijn hoofd op en neer Eur. IT 282.
}}
{{elru
|elrutext='''διατῐνάσσω:'''<br /><b class="num">1</b> [[расшатывать]], [[разносить в щепы]] ([[σχεδίην]] Hom. - in tmesi; μέλαθρα διατινάξεται Eur.; πάντα χαλάσει διατιναχθέντα Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[качать]], [[мотать]] ([[κάρα]] [[ἄνω]] [[κάτω]] Eur.).
}}
{{ls
|lstext='''διατῐνάσσω''': μέλλ. -ξω, [[τινάσσω]] δυνατά, τινάσσων [[συντρίβω]], ἐπὴν [[σχεδίην]]… διὰ [[κῦμα]] τινάξῃ Ὀδ. Ε. 363· τά δώματα Εὐρ. Βάκχ. 600· μέσ. μέλλ. μετὰ παθ. σημασ., [[αὐτόθι]] 588. ΙΙ. κινῶ μετὰ βίας, [[κάρα]] δ. ἄνω [[κάτω]] ὁ αὐτ. Ι. Τ. 282.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διατῐνάσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[τινάζω]] [[δυνατά]], [[συντρίβω]] τινάζοντας, σε Ομήρ. Οδ., Ευρ.· Μέσ. μέλ. με Παθ. [[σημασία]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[κουνώ]] με [[βία]], [[αναταράζω]] με [[δύναμη]], στον ίδ.
|lsmtext='''διατῐνάσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[τινάζω]] [[δυνατά]], [[συντρίβω]] τινάζοντας, σε Ομήρ. Οδ., Ευρ.· Μέσ. μέλ. με Παθ. [[σημασία]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[κουνώ]] με [[βία]], [[αναταράζω]] με [[δύναμη]], στον ίδ.
}}
{{elnl
|elnltext=δια-τινάσσω hevig doen schudden, verbrijzelen, ook in tmes.:. ἐπὴν σχεδίην... διὰ κῦμα τινάξῃ toen een golf het vlot verbrijzeld had Od. 5.363; κάρα διετίναξ ’ ἄνω κάτω hij schudde zijn hoofd op en neer Eur. IT 282.
}}
{{elru
|elrutext='''διατῐνάσσω:'''<br /><b class="num">1)</b> расшатывать, разносить в щепы ([[σχεδίην]] Hom. - in tmesi; μέλαθρα διατινάξεται Eur.; πάντα χαλάσει διατιναχθέντα Plut.);<br /><b class="num">2)</b> качать, мотать ([[κάρα]] [[ἄνω]] [[κάτω]] Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to [[shake]] [[asunder]], [[shake]] to pieces, Od., Eur.:—fut. mid. in [[pass]]. [[sense]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[shake]] [[violently]], Eur.
|mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to [[shake]] [[asunder]], [[shake]] to pieces, Od., Eur.:—fut. mid. in [[pass]]. [[sense]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[shake]] [[violently]], Eur.
}}
}}