3,277,218
edits
(2) |
(1ab) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐκφθίνω:''' губить, уничтожать, только pass. погибать, пропадать ([[ἐξέφθινται]] νᾶες Aesch.): [[ἐξέφθιτο]] [[ἤϊα]] πάντα Hom. все запасы были съедены. | |elrutext='''ἐκφθίνω:''' губить, уничтожать, только pass. погибать, пропадать ([[ἐξέφθινται]] νᾶες Aesch.): [[ἐξέφθιτο]] [[ἤϊα]] πάντα Hom. все запасы были съедены. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=in 3 plup. [[pass]]., ἐξέφθῐτο<br />ἐξέφθῐτο [[οἶνος]] [[νηῶν]], the [[wine]] had all been consumed out of the ships, had [[vanished]] from the ships, Od.; 3rd pl. perf. [[pass]]. [[ἐξέφθινται]] they [[have]] [[utterly]] perished, Aesch. | |||
}} | }} |