3,277,119
edits
(2) |
(1ab) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπιμετρέω:''' <b class="num">1)</b> (сверх чего-л., еще) отмеривать: οὐκ ἐπιδώσω οὐδ᾽ ἐπιμετρήσω Hes. ничего я больше не дам и не отмерю; ὁ ἐπιμετρούμενος [[σῖτος]] Her. отмеренный, т. е. поступающий в виде подати хлеб;<br /><b class="num">2)</b> прибавлять, добавлять (ὀβολόν τινι Plut.): ἐ. χρόνον στρατηγίας Plut. продлить срок командования; ἐπὶ τοῖς [[ἐνενήκοντα]] ἔτεσιν ἐπιμετρῆσαι ἄλλα τοσαῦτα Luc. к девяноста годам добавить еще столько же; ἐ. τῷ θυμῷ τινι Polyb. отдаваться чему-л. с чрезмерным рвением;<br /><b class="num">3)</b> измерять на всем протяжении, проходить из конца в конец (τὸν οὐρανον Luc.);<br /><b class="num">4)</b> быть добавленным, составлять приложение: ἐπιμετρῶν [[λόγος]] Polyb. дополнительное рассуждение. | |elrutext='''ἐπιμετρέω:''' <b class="num">1)</b> (сверх чего-л., еще) отмеривать: οὐκ ἐπιδώσω οὐδ᾽ ἐπιμετρήσω Hes. ничего я больше не дам и не отмерю; ὁ ἐπιμετρούμενος [[σῖτος]] Her. отмеренный, т. е. поступающий в виде подати хлеб;<br /><b class="num">2)</b> прибавлять, добавлять (ὀβολόν τινι Plut.): ἐ. χρόνον στρατηγίας Plut. продлить срок командования; ἐπὶ τοῖς [[ἐνενήκοντα]] ἔτεσιν ἐπιμετρῆσαι ἄλλα τοσαῦτα Luc. к девяноста годам добавить еще столько же; ἐ. τῷ θυμῷ τινι Polyb. отдаваться чему-л. с чрезмерным рвением;<br /><b class="num">3)</b> измерять на всем протяжении, проходить из конца в конец (τὸν οὐρανον Luc.);<br /><b class="num">4)</b> быть добавленным, составлять приложение: ἐπιμετρῶν [[λόγος]] Polyb. дополнительное рассуждение. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[measure]] out [[besides]], Hes.:— Pass., ὁ ἐπιμετρούμενος [[σῖτος]] the [[corn]] paid by [[measure]] to the Persians, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to add to the [[measure]], [[give]] [[over]] and [[above]], Plut., Luc. | |||
}} | }} |