3,258,247
edits
(1b) |
(1ab) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: <b class="b2">ransom for a living person</b> (Il.) .<br />Derivatives: <b class="b3">ζωάγριος</b> <b class="b2">pertaining to a ransom</b> (Babr.).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: Formed like <b class="b3">ἀνδρ-άγρια</b> <b class="b2">what is taken upon the capture of a man, exuviae</b> (Ξ 509), <b class="b3">μοιχ-άγρια</b> <b class="b2">fine for a catched adulterer</b> (θ 332) a. o., s. Wackernagel KZ 33, 47 = Kl. Schr. 1, 726. Compound from <b class="b3">ζωὸν ἀγρεῖν</b> with the <b class="b3">ιο-</b>suffix. From there also the verb <b class="b3">ζωγρέω</b> <b class="b2">take somebody prisoner, grant a prisoner his life</b>, in Hom. (Il.) only pres. <b class="b3">ζώγρει</b>, <b class="b3">-εῖτε</b> (unclear Ε 667; cf. Nehring ClassPhil. 42, 117f.), aor. <b class="b3">ἐζώγρησα</b>, <b class="b3">-ήθην</b> (IA; Hom. has <b class="b3">ζωοὺς ἕλον</b>, <b class="b3">ζωὸν ἕλε</b>). - From <b class="b3">ζωγρέω</b>: 1. <b class="b3">ζωγρία</b>, <b class="b3">-ίη</b> <b class="b2">take sb. prisoner alive</b> (Hdt., Plb., Str.) with <b class="b3">ζωγρίας</b> m. <b class="b2">who was taken captive alive</b> (Ctes.); 2. <b class="b3">ζωγρεῖον</b> <b class="b2">cage, esp. for fishes</b> (Aq., Str., Plu.). Here also <b class="b3">ζάγρη</b> <b class="b2">pit to catch animals</b>?, s. [[Ζαγρεύς]]. - Cf. Chantraine Et. sur le vocab. grec 51. S. Janni, Quad. Urbinati 1967, 3, 20. | |etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: <b class="b2">ransom for a living person</b> (Il.) .<br />Derivatives: <b class="b3">ζωάγριος</b> <b class="b2">pertaining to a ransom</b> (Babr.).<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: Formed like <b class="b3">ἀνδρ-άγρια</b> <b class="b2">what is taken upon the capture of a man, exuviae</b> (Ξ 509), <b class="b3">μοιχ-άγρια</b> <b class="b2">fine for a catched adulterer</b> (θ 332) a. o., s. Wackernagel KZ 33, 47 = Kl. Schr. 1, 726. Compound from <b class="b3">ζωὸν ἀγρεῖν</b> with the <b class="b3">ιο-</b>suffix. From there also the verb <b class="b3">ζωγρέω</b> <b class="b2">take somebody prisoner, grant a prisoner his life</b>, in Hom. (Il.) only pres. <b class="b3">ζώγρει</b>, <b class="b3">-εῖτε</b> (unclear Ε 667; cf. Nehring ClassPhil. 42, 117f.), aor. <b class="b3">ἐζώγρησα</b>, <b class="b3">-ήθην</b> (IA; Hom. has <b class="b3">ζωοὺς ἕλον</b>, <b class="b3">ζωὸν ἕλε</b>). - From <b class="b3">ζωγρέω</b>: 1. <b class="b3">ζωγρία</b>, <b class="b3">-ίη</b> <b class="b2">take sb. prisoner alive</b> (Hdt., Plb., Str.) with <b class="b3">ζωγρίας</b> m. <b class="b2">who was taken captive alive</b> (Ctes.); 2. <b class="b3">ζωγρεῖον</b> <b class="b2">cage, esp. for fishes</b> (Aq., Str., Plu.). Here also <b class="b3">ζάγρη</b> <b class="b2">pit to catch animals</b>?, s. [[Ζαγρεύς]]. - Cf. Chantraine Et. sur le vocab. grec 51. S. Janni, Quad. Urbinati 1967, 3, 20. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ζωός]], [[ἀγρεύω]]<br />[[reward]] for [[life]] saved, Od., Hdt.; also, like θρεπτήρια, a [[reward]] for [[nursing]] and [[rearing]] one, Il.: c. gen. rei, [[ζωάγρια]] μόχθων, νούσων Anth. | |||
}} | }} |