3,273,762
edits
m (Text replacement - "˙" to "·") |
(1ab) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''θαυμάσιος:''' ион. θωϋμάσιος и [[θωμάσιος]] 3, реже 2 (ᾰ)<br /><b class="num">1)</b> удивительный, поразительный, замечательный ([[ὄσσα]] HH; [[χάρις]] Hes.; ἔργα Arst.; [[ὄντα]] Plut.; πράξεις NT): θ. τὸ [[κάλλος]] καὶ τὸ [[μέγεθος]] Xen. замечательный по красоте и по размерам; τὰ θαυμάσια NT чудеса;<br /><b class="num">2)</b> странный, непонятный (θ. καὶ [[ἄλογος]] Plat.): θαυμάσια ἐργάζεσθαι Plat. странно поступать, странно вести себя; ὦ θαυμάσιε! ирон.-ласк. Plat., ὦ θαυμασιώτατε ἄνθρωπε! Xen. ах, ты мой милый (чудак)! | |elrutext='''θαυμάσιος:''' ион. θωϋμάσιος и [[θωμάσιος]] 3, реже 2 (ᾰ)<br /><b class="num">1)</b> удивительный, поразительный, замечательный ([[ὄσσα]] HH; [[χάρις]] Hes.; ἔργα Arst.; [[ὄντα]] Plut.; πράξεις NT): θ. τὸ [[κάλλος]] καὶ τὸ [[μέγεθος]] Xen. замечательный по красоте и по размерам; τὰ θαυμάσια NT чудеса;<br /><b class="num">2)</b> странный, непонятный (θ. καὶ [[ἄλογος]] Plat.): θαυμάσια ἐργάζεσθαι Plat. странно поступать, странно вести себя; ὦ θαυμάσιε! ирон.-ласк. Plat., ὦ θαυμασιώτατε ἄνθρωπε! Xen. ах, ты мой милый (чудак)! | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[θαυμάσιος]], η, ον [[θαῦμα]]<br /><b class="num">I.</b> [[wondrous]], [[wonderful]], [[marvellous]], Hes., Hdt.; θαυμάσια wonders, marvels, Hdt., Plat.: θαυμάσιόν [ἐστι], c. inf., Ar.; [[θαυμάσιος]] τὸ [[κάλλος]] [[marvellous]] for [[beauty]], Xen.; θαυμάσιον [[ὅσον]] [[wonderfully]] [[much]], Plat.; θαυμάσια [[ἡλίκα]] Dem.<br /><b class="num">2.</b> adv. -ίως, [[wonderfully]], i. e. [[exceedingly]], Ar.; often with ὡς added, θ. ὡς [[ἄθλιος]] [[marvellously]] [[wretched]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> [[admirable]], [[excellent]], with [[slight]] [[irony]], Plat., Dem.; ὦ θαυμασιώτατε ἄνθρωπε, in [[scorn]], Xen. | |||
}} | }} |