Anonymous

προξενέω: Difference between revisions

From LSJ
1b
(4)
(1b)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''προξενέω:''' <b class="num">1)</b> быть проксеном, пользоваться общественным гостеприимством: διὰ τὴν [[φιλίαν]] πρὸς [[ὑμᾶς]] καὶ διὰ τὸ προξενεῖν [[ὑμῶν]] Xen. в силу дружбы с вами и в силу того, что я являюсь вашим официальным гостем;<br /><b class="num">2)</b> оказывать (официальное) гостеприимство, принимать как гостя (τῶν πρέσβεων Dem.);<br /><b class="num">3)</b> оказывать покровительство, быть защитником (τινος Eur., Arph.);<br /><b class="num">4)</b> оказывать, доставлять, давать, делать ([[ἐμπορία]] προξενοῦσα [[φιλίας]] Plut.): [[ἡμεῖς]] [[τἄλλα]] προξενήσομεν Eur. об остальном мы позаботимся; π. [[θράσος]] Soph. придавать мужество; κίνδυνον π. τινι Xen. подвергать кого-л. опасности; π. τινι ὁρᾶν τι Soph. давать кому-л. возможность видеть что-л.;<br /><b class="num">5)</b> давать указания, советовать (τινι Soph.);<br /><b class="num">6)</b> рекомендовать (τὴν λιτότητά τινι Plut.): π. τινί τινα τῷ υἱεῖ διδάσκαλον Plat. рекомендовать кому-л. кого-л. в качестве учителя для сына.
|elrutext='''προξενέω:''' <b class="num">1)</b> быть проксеном, пользоваться общественным гостеприимством: διὰ τὴν [[φιλίαν]] πρὸς [[ὑμᾶς]] καὶ διὰ τὸ προξενεῖν [[ὑμῶν]] Xen. в силу дружбы с вами и в силу того, что я являюсь вашим официальным гостем;<br /><b class="num">2)</b> оказывать (официальное) гостеприимство, принимать как гостя (τῶν πρέσβεων Dem.);<br /><b class="num">3)</b> оказывать покровительство, быть защитником (τινος Eur., Arph.);<br /><b class="num">4)</b> оказывать, доставлять, давать, делать ([[ἐμπορία]] προξενοῦσα [[φιλίας]] Plut.): [[ἡμεῖς]] [[τἄλλα]] προξενήσομεν Eur. об остальном мы позаботимся; π. [[θράσος]] Soph. придавать мужество; κίνδυνον π. τινι Xen. подвергать кого-л. опасности; π. τινι ὁρᾶν τι Soph. давать кому-л. возможность видеть что-л.;<br /><b class="num">5)</b> давать указания, советовать (τινι Soph.);<br /><b class="num">6)</b> рекомендовать (τὴν λιτότητά τινι Plut.): π. τινί τινα τῷ υἱεῖ διδάσκαλον Plat. рекомендовать кому-л. кого-л. в качестве учителя для сына.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω imperf. προὐξένουν fut. -ήσω perf. προὐξένηκα<br /><b class="num">I.</b> to be any one's [[πρόξενος]], διὰ τὸ προξενεῖν [[ὑμῶν]] [[because]] he is [[your]] [[πρόξενος]], Xen.; πρ. τῶν πρέσβεων to act as πρ. to the envoys of a [[friendly]] State, Dem.:—[[generally]], to be one's [[protector]], [[patron]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> from the duties of a [[πρόξενος]] (signf. II),<br /><b class="num">1.</b> to [[manage]] or [[effect]] [[anything]] for [[another]], Eur.; πρ. [[θράσος]] to [[lend]] [[daring]], Soph.; πρ. τιμήν τινι to [[procure]] it for him, Plut.:—also in bad [[sense]], πρ. κίνδυνόν τινι to put [[danger]] [[upon]] one, Xen.:—also, c. dat. et inf., πρ. τινὶ ὁρᾶν to be the [[means]] of his [[seeing]], Soph.; πρ. τινὶ καταλῦσαι βίον to [[grant]] one to die, Xen.:—also, πρ. τινί to be one's [[guide]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[introduce]] or [[recommend]] to [[another]], Plat., Dem.
}}
}}