3,274,873
edits
m (Text replacement - "''' ἡ<b class="num">1)" to "''' ἡ<br /><b class="num">1)") |
(1b) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=συγγνώμη -ης, ἡ Att. ook ξυγγνώμη [συγγιγνώσκω] begrip, vergiffenis, excuus:, σ. ἔχειν medelijden hebben (met), begrip hebben (voor), vergiffenis schenken (aan), excuseren, met dat. van persoon; met gen. van zaak:; σ. τὸν θεὸν παραιτέετο αὐτῷ ἴσχειν τῶν ῥηθέντων hij vroeg de god om hem vergiffenis te schenken voor zijn woorden Hdt. 6.86.γ.2; σ. ποιήσασθαι vergiffenis schenken Hdt. 2.110.3 = σ. ἀπονέμειν Luc. 8.14; συγγνώμης τυγχάνειν vergiffenis krijgen Xen. Mem. 1.7.4; συγγνώμην λαμβάνειν geëxcuseerd worden: ξυγγνώμην ἁμαρτεῖν ἀνθρωπίνως λήψονται ze zullen het excuus ontvangen (= in de ogen van anderen het excuus hebben) dat ze op menselijke wijze hebben gefaald Thuc. 3.40.1; σ. (ἐστι) met dat. en ptc. er is begrip voor ( iem. ) dat, het is begrijpelijk, vergeeflijk dat iem..; τούτων... μὴ ἀπεχομένῳ σοι ἔσται πολλὴ συγγνώμη het zal je geheel vergeven worden dat je van die dingen niet wegblijft Plat. Tht. 197a; met dat. en inf..; ξυγγνώμην... εἶναι ἑαυτῷ περὶ ἀνδρὸς πολεμίου... κακόν τι βουλεύειν (hij schreef) dat men hem moest excuseren dat hij iets kwaads beraamde tegen zijn vijand Thuc. 8.50.2; ook met AcI; τοὺς... Ἀθηναίους ταῦτα... προνοεῖσθαι πολλὴ ξυγγνώμη het is heel begrijpelijk dat de Atheners dat hebben gepland Thuc. 4.61.5; met εἰ- bijzin: het is vergeeflijk als... | |elnltext=συγγνώμη -ης, ἡ Att. ook ξυγγνώμη [συγγιγνώσκω] begrip, vergiffenis, excuus:, σ. ἔχειν medelijden hebben (met), begrip hebben (voor), vergiffenis schenken (aan), excuseren, met dat. van persoon; met gen. van zaak:; σ. τὸν θεὸν παραιτέετο αὐτῷ ἴσχειν τῶν ῥηθέντων hij vroeg de god om hem vergiffenis te schenken voor zijn woorden Hdt. 6.86.γ.2; σ. ποιήσασθαι vergiffenis schenken Hdt. 2.110.3 = σ. ἀπονέμειν Luc. 8.14; συγγνώμης τυγχάνειν vergiffenis krijgen Xen. Mem. 1.7.4; συγγνώμην λαμβάνειν geëxcuseerd worden: ξυγγνώμην ἁμαρτεῖν ἀνθρωπίνως λήψονται ze zullen het excuus ontvangen (= in de ogen van anderen het excuus hebben) dat ze op menselijke wijze hebben gefaald Thuc. 3.40.1; σ. (ἐστι) met dat. en ptc. er is begrip voor ( iem. ) dat, het is begrijpelijk, vergeeflijk dat iem..; τούτων... μὴ ἀπεχομένῳ σοι ἔσται πολλὴ συγγνώμη het zal je geheel vergeven worden dat je van die dingen niet wegblijft Plat. Tht. 197a; met dat. en inf..; ξυγγνώμην... εἶναι ἑαυτῷ περὶ ἀνδρὸς πολεμίου... κακόν τι βουλεύειν (hij schreef) dat men hem moest excuseren dat hij iets kwaads beraamde tegen zijn vijand Thuc. 8.50.2; ook met AcI; τοὺς... Ἀθηναίους ταῦτα... προνοεῖσθαι πολλὴ ξυγγνώμη het is heel begrijpelijk dat de Atheners dat hebben gepland Thuc. 4.61.5; met εἰ- bijzin: het is vergeeflijk als... | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[acknowledgment]], [[confession]], συγγνώμην ἔχειν, ὅτι . . to [[acknowledge]] that . . , Hdt.<br /><b class="num">II.</b> a [[fellow]]-[[feeling]] with [[another]], a [[lenient]] [[judgment]], [[allowance]], Ar., NTest.<br /><b class="num">2.</b> [[pardon]], [[forgiveness]], συγγνώμην ἔχειν to [[pardon]], τινί Hdt., [[attic]]; τινός for a [[thing]], Hdt., [[attic]]:—opp. to συγγνώμης τυγχάνειν, to [[obtain]] [[forgiveness]], Xen., etc.; ξυγγνώμην λήψονται, [[will]] be pardoned, Thuc.<br /><b class="num">3.</b> of acts, συγγνώμην [[ἔχει]] [[admit]] of [[excuse]], are [[excusable]], Soph.; ἔχειν τι ξυγγνώμης Thuc. | |||
}} | }} |