Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

χράω: Difference between revisions

From LSJ
2,984 bytes added ,  10 January 2019
1b
(4b)
(1b)
Line 36: Line 36:
{{elru
{{elru
|elrutext='''χράω:''' (преимущ. med., см. [[χράομαι]] I, 1; fut. [[χρήσω]], aor. ἔχρησα; praes. act. к pf. в знач. praes. [[κίχρημι]]) ссужать, одалживать (τινί τι Her., Xen., Plat.): οὐ δεδωκώς, ἀλλὰ χρήσας Arst. не подарив, а лишь дав взаймы.<br /><b class="num">I</b> (только aor. 2 ἔχραον) нападать, обрушиваться (τινι Hom., Anth.): οἳ [[τόδε]] [[δῶμα]] ἐχράετε Hom. вы, которые вторглись в этот дом.<br /><b class="num">III</b><br /><b class="num">1)</b> давать ответ или совет, прорицать, возвещать (ἀνθρώποισι Διὸς βουλήν HH; ὥς οἱ [[χρείων]] μυθήσατο [[Ἀπόλλων]] Hom.): χ. σοφά τινι Eur. дать мудрый оракул кому-л.; χρήσειν ἔοικεν ἀμφὶ τῶν αὑτῆς κακῶν Aesch. (Кассандра) напророчит, кажется, о собственных бедах; τοῦ ἐν Δελφοῖς θεοῦ χρήσαντος Thuc. согласно оракулу дельфийского бога; [[χρῆσαι]] ([[ὥστε]]) ποιεῖν τι Aesch., Thuc. (об оракуле) повелеть сделать что-л.; τὰ ἐκ Δελφῶν [[οὕτω]] τῷ Κροίσῳ ἐχρήσθη Her. такой оракул дан был Крезу из Дельф; τὸ χρησθέν Pind., Her. и τὰ χρησθέντα Soph. пророчество, оракул; μαντεῖα, ἃ ἐχρήσθη τινός Soph. прорицания о чем-л.;<br /><b class="num">2)</b> med. вопрошать оракул: ψυχῇ χρησόμενος Τειρεσίαο Hom. намереваясь вопросить дух Тиресия; χρωμένῳ τῷ Κύλωνι ἀνεῖλεν ὁ [[θεός]] Thuc. на вопрос Килона бог ответил.<br /><b class="num">IV</b> (только 2 и 3 л. sing. praes. [[χρῇς]] или [[χρῆς]], [[χρῇ]] и pf. med. в знач. praes. [[κέχρημαι]]) желать, нуждаться: οὐ πόνων κεχρήμεθα Eur. в заботах нет у меня недостатка; τοῦ κεχρημένοι; Soph. или τίνος κέχρησθε; Theocr. чего у вас не хватает (что вам нужно)?; ἀπορίᾳ [[κεχρημένος]] Eur. не знающий, что делать; σωφρονεῖν [[κεχρημένος]] Aesch., неразумный - см. тж. [[χρή]].
|elrutext='''χράω:''' (преимущ. med., см. [[χράομαι]] I, 1; fut. [[χρήσω]], aor. ἔχρησα; praes. act. к pf. в знач. praes. [[κίχρημι]]) ссужать, одалживать (τινί τι Her., Xen., Plat.): οὐ δεδωκώς, ἀλλὰ χρήσας Arst. не подарив, а лишь дав взаймы.<br /><b class="num">I</b> (только aor. 2 ἔχραον) нападать, обрушиваться (τινι Hom., Anth.): οἳ [[τόδε]] [[δῶμα]] ἐχράετε Hom. вы, которые вторглись в этот дом.<br /><b class="num">III</b><br /><b class="num">1)</b> давать ответ или совет, прорицать, возвещать (ἀνθρώποισι Διὸς βουλήν HH; ὥς οἱ [[χρείων]] μυθήσατο [[Ἀπόλλων]] Hom.): χ. σοφά τινι Eur. дать мудрый оракул кому-л.; χρήσειν ἔοικεν ἀμφὶ τῶν αὑτῆς κακῶν Aesch. (Кассандра) напророчит, кажется, о собственных бедах; τοῦ ἐν Δελφοῖς θεοῦ χρήσαντος Thuc. согласно оракулу дельфийского бога; [[χρῆσαι]] ([[ὥστε]]) ποιεῖν τι Aesch., Thuc. (об оракуле) повелеть сделать что-л.; τὰ ἐκ Δελφῶν [[οὕτω]] τῷ Κροίσῳ ἐχρήσθη Her. такой оракул дан был Крезу из Дельф; τὸ χρησθέν Pind., Her. и τὰ χρησθέντα Soph. пророчество, оракул; μαντεῖα, ἃ ἐχρήσθη τινός Soph. прорицания о чем-л.;<br /><b class="num">2)</b> med. вопрошать оракул: ψυχῇ χρησόμενος Τειρεσίαο Hom. намереваясь вопросить дух Тиресия; χρωμένῳ τῷ Κύλωνι ἀνεῖλεν ὁ [[θεός]] Thuc. на вопрос Килона бог ответил.<br /><b class="num">IV</b> (только 2 и 3 л. sing. praes. [[χρῇς]] или [[χρῆς]], [[χρῇ]] и pf. med. в знач. praes. [[κέχρημαι]]) желать, нуждаться: οὐ πόνων κεχρήμεθα Eur. в заботах нет у меня недостатка; τοῦ κεχρημένοι; Soph. или τίνος κέχρησθε; Theocr. чего у вас не хватает (что вам нужно)?; ἀπορίᾳ [[κεχρημένος]] Eur. не знающий, что делать; σωφρονεῖν [[κεχρημένος]] Aesch., неразумный - см. тж. [[χρή]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=1 only in imperf.]<br /><b class="num">I.</b> c. dat. pers. to [[fall]] [[upon]], [[attack]], [[assail]], στυγερὸς δέ οἱ ἔχραε [[δαίμων]] Od.<br /><b class="num">II.</b> c. inf. to be [[bent]] on doing, to be [[eager]] to do, [[τίπτε]] ἐμὸν [[ῥόον]] ἔχραε κήδειν; why was he so [[eager]] to vex my [[stream]]? Il.; μνηστῆρες, οἳ ἐχράετε ἐσθιέμεν καὶ πινέμεν ye suitors, who were so [[eager]] to eat and [[drink]], Od.<br /><b class="num">2.</b> to [[this]] must also be referred the forms χρῆις, χρῆι, (formed like λῆις, λῆι from λάω, διψῆις, -ῆι, πεινῆις, -ῆι from [[διψάω]], [[πεινάω]]) = [[χρῄζω]], to [[desire]], [[εἴτε]] χρῆι [[θανεῖν]] [[whether]] she desires to die, Soph.; δρᾶν ἃ χρῆις Soph.; [[εἴτε]] χρῆις (sc. κηρύσσειν με) Soph.; οὐ χρῆισθα (sc. φωνεῖν); Ar. <br />2<br /><b class="num">I.</b> to [[furnish]] [[what]] is [[needful]]<br /><b class="num">1.</b> Act. of gods and oracles, to [[furnish]] the [[needful]] [[answer]], to [[declare]], [[pronounce]], [[proclaim]], χρήσω βουλὴν [[Διός]] Hhymn.; ἡ Πυθίη οἱ χρᾶι [[τάδε]] Hdt., etc.: c. inf. to [[warn]] or [[direct]] by [[oracle]], χρήσαντ' ἐμοὶ ἐκτὸς αἰτίας [[εἶναι]] that I should be, Aesch.; τοῦ θεοῦ χρήσαντος Thuc.<br /><b class="num">2.</b> Pass. to be [[declared]], proclaimed by an [[oracle]], τίς οὖν ἐχρήσθη; Eur.; of the [[oracle]], τὰ χρηστήρια ταῦτά σφι ἐχρήσθη Hdt.; πείθου τὰ χρησθέντ' Soph.: impers., c. inf., καί σφι ἐχρήσθη ἀνέμοισι εὔχεσθαι Hdt.<br /><b class="num">3.</b> Mid. to [[consult]] a god or [[oracle]], to [[inquire]] of a god or [[oracle]], [[consult]] him or it, c. dat., ψυχῆι χρησόμενος Τειρεσίαο Od.; χρ. θεῶι, Lat. uti oraculo, Hdt., etc. —From the [[sense]] of using an [[oracle]] [[comes]] the [[general]] [[sense]] of [[χράομαι]] to use (v. [[χράομαι]]):—absol. to [[consult]] the [[oracle]], Od., Hdt.; οἱ χρώμενοι the consulters, Eur.:—perf. [[part]]., [[κεχρημένος]] one who has [[received]] an [[oracular]] [[response]], Arist.<br /><b class="num">II.</b> to [[furnish]] with a [[thing]], in [[which]] [[sense]] [[κίχρημι]] was the pres. in use, with fut. χρήσω: aor1 ἔχρησα: perf. [[κέχρηκα]]:— Mid., pres. in use κίχραμαι, aor1 ἐχρησάμην: — to [[furnish]] the use of a [[thing]], i. e. to [[lend]], Hdt., Ar., etc.:—Mid. to [[have]] furnished one, [[borrow]], Eur.; πόδας χρήσας, ὄμματα [[χρησάμενος]] having lent feet and borrowed eyes, of a [[blind]] man [[carrying]] a [[lame]] one, Anth.
}}
}}