Anonymous

τελεσφορέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=telesforeo
|Transliteration C=telesforeo
|Beta Code=telesfore/w
|Beta Code=telesfore/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bring fruit to perfection</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.7.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>8.14</span>:—Pass., τελεσφορουμένων καρπῶν <span class="bibl">D.S.2.36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of young women, <b class="b2">bear perfect offspring</b>, <span class="bibl">Artem.1.16</span>; <b class="b3">τ. καὶ μὴ ἀποβάλλειν τὸ ἔμβρυον</b> Dsc.<span class="title">Eup.</span>2.97:—Pass., of the offspring, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>34</span>, <span class="bibl">Sor.1.41</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.220c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> generally, <b class="b2">bring to a head</b>, <b class="b3">ἔαρ ἐς κορυφὴν τ. [νοῦσον</b>] <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.16</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.31</span> O.:—Pass., <b class="b2">to be brought to perfection</b>, Longin.14.3. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">pay toll</b> or <b class="b2">custom</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">to be a</b> <b class="b3">τελεσφόφος</b> (<span class="bibl">111.2</span>), <span class="title">GDI</span>4837 (Cyrene), in form <b class="b3">-φορέντες</b>, cf. <span class="title">Africa Italiana</span> 2.130, 153 (ibid.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[bring fruit to perfection]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 8.7.6, ''Ev.Luc.''8.14:—Pass., τελεσφορουμένων καρπῶν [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.36.<br><span class="bld">2</span> of young women, [[bear perfect offspring]], Artem.1.16; <b class="b3">τ. καὶ μὴ ἀποβάλλειν τὸ ἔμβρυον</b> Dsc.''Eup.''2.97:—Pass., of the offspring, Corn.''ND''34, Sor.1.41, Jul.''Or.''7.220c.<br><span class="bld">3</span> generally, [[bring to a head]], <b class="b3">ἔαρ ἐς κορυφὴν τ. [νοῦσον]</b> Aret.''SD''1.16, cf. Phld.''Lib.''p.31 O.:—Pass., to [[be brought to perfection]], Longin.14.3.<br><span class="bld">II</span> [[pay toll]] or [[custom]], X.''Vect.''3.5.<br><span class="bld">III</span> to be a [[τελεσφόφος]] (111.2), ''GDI''4837 (Cyrene), in form -φορέντες, cf. ''Africa Italiana'' 2.130, 153 (ibid.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1086.png Seite 1086]] 1) bis zu Ende austragen, von Schwangern; übh. zur Reise, Vollendung bringen, Sp. – 2) Abgaben bezahlen, Xen. Vect. 3, 5; dah. auch eintragen, nützen, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1086.png Seite 1086]] 1) bis zu Ende austragen, von Schwangern; übh. zur Reise, Vollendung bringen, Sp. – 2) Abgaben bezahlen, Xen. Vect. 3, 5; dah. auch eintragen, nützen, Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[τελεσφορῶ]] :<br /><b>1</b> [[mener à terme]], [[faire parvenir à maturité]];<br /><b>2</b> [[payer un impôt]], [[une contribution]].<br />'''Étymologie:''' [[τελεσφόρος]].
}}
{{elru
|elrutext='''τελεσφορέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[доводить до созревания]]: (τῶν καρπῶν) μὴ τελεσφορουμένων Diod. если плоды не созрели;<br /><b class="num">2</b> [[созревать]], [[давать плод]]: οὐ τ. NT быть бесплодным;<br /><b class="num">3</b> [[платить пошлину или налог]] Xen.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τελεσφορέω''': [[φέρω]] καρπὸν εἰς πλήρη ὡριμότητα, καρποφορῶ τελείως, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 7, 6, Εὐαγγ. κ. Λουκ. η΄, 14. - Παθ., τελεσφορουμένων καρπῶν Διόδ. 2. 36. 2) ἐπὶ ζῴων, [[τίκτω]] τέλειον, τελείως ἀνεπτυγμένον [[τέκνον]], Ἀρτεμίδ. 1. 16. 3) [[καθόλου]], ποιῶ τι τέλειον, [[φέρω]] εἰς τελειότητα, ἔαρ τ. νοῦσον Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 16. - Παθ., φέρομαι εἰς τελειότητα, Λογγῖν. 14. 6. ΙΙ. πληρώνω φόρον ἢ [[τέλος]], Ξεν. Πόροι 3, 5. ΙΙΙ. μυῶ, μυσταγωγῶ, τινὰ Εὐστ. Πονημάτ. 341. 1.
|lstext='''τελεσφορέω''': [[φέρω]] καρπὸν εἰς πλήρη ὡριμότητα, καρποφορῶ τελείως, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 7, 6, Εὐαγγ. κ. Λουκ. η΄, 14. - Παθ., τελεσφορουμένων καρπῶν Διόδ. 2. 36. 2) ἐπὶ ζῴων, [[τίκτω]] τέλειον, τελείως ἀνεπτυγμένον [[τέκνον]], Ἀρτεμίδ. 1. 16. 3) [[καθόλου]], ποιῶ τι τέλειον, [[φέρω]] εἰς τελειότητα, ἔαρ τ. νοῦσον Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 16. - Παθ., φέρομαι εἰς τελειότητα, Λογγῖν. 14. 6. ΙΙ. πληρώνω φόρον ἢ [[τέλος]], Ξεν. Πόροι 3, 5. ΙΙΙ. μυῶ, μυσταγωγῶ, τινὰ Εὐστ. Πονημάτ. 341. 1.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> mener à terme, faire parvenir à maturité;<br /><b>2</b> payer un impôt, une contribution.<br />'''Étymologie:''' [[τελεσφόρος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=τελεσφόρω; ([[τελεσφόρος]], from [[τέλος]] and [[φέρω]]); to [[bring]] to ([[perfection]] or) [[maturity]] ([[namely]], καρπούς): Theophrastus, Geoponica, [[Philo]], Diodorus, Josephus, others; (Symm.).)  
|txtha=τελεσφόρω; ([[τελεσφόρος]], from [[τέλος]] and [[φέρω]]); to [[bring]] to ([[perfection]] or) [[maturity]] ([[namely]], καρπούς): Theophrastus, Geoponica, [[Philo]], Diodorus, Josephus, others; (Symm.).)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''τελεσφορέω:''' μέλ. <i>τελεσφορήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[φέρνω]] τον καρπό σε πλήρη [[ωριμότητα]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[πληρώνω]] [[φόρο]] ή [[τέλος]], σε Ξεν.
|lsmtext='''τελεσφορέω:''' μέλ. <i>τελεσφορήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[φέρνω]] τον καρπό σε πλήρη [[ωριμότητα]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> [[πληρώνω]] [[φόρο]] ή [[τέλος]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''τελεσφορέω:'''<br /><b class="num">1)</b> доводить до созревания: (τῶν καρπῶν) μὴ τελεσφορουμένων Diod. если плоды не созрели;<br /><b class="num">2)</b> созревать, давать плод: οὐ τ. NT быть бесплодным;<br /><b class="num">3)</b> платить пошлину или налог Xen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[τελεσφορέω]], fut. -ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] [[fruit]] to [[perfection]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> to pay [[toll]] or [[custom]], Xen.
|mdlsjtxt=[[τελεσφορέω]], fut. -ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] [[fruit]] to [[perfection]], NTest.<br /><b class="num">II.</b> to pay [[toll]] or [[custom]], Xen.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':teleisforšw 帖累士-賀雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':完成-攜帶<br />'''字義溯源''':結成熟果實,結出成熟子粒來;由([[τέλος]])=界限)與([[φέρω]])*=負擔)組成,而 ([[τέλος]])出自([[τελέω]])X*=有目標的計劃)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 結出成熟子粒來(1) 路8:14
}}
}}