3,274,216
edits
(de4_4) |
(nlel) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{GermanLatin | {{GermanLatin | ||
|dela=sparen, I) [[aufheben]] [[für]] die [[Zukunft]], a) um es [[dann]] zu [[gebrauchen]]: servare. reservare ([[erhalten]], [[nicht]] [[aufgehen]] [[lassen]], nichtverbrauchen; vgl. »[[aufsparen]]« die Beispp.). – reponere. seponere ([[zurücklegen]], [[beiseite]] [[legen]] zu künftigem [[Gebrauch]]). – [[etwas]] [[für]] die [[Zukunft]] sp., in vetustatem servare od. reponere: seine Kräfte zu wichtigern Dingen sp., servare se ad maiora. – b) um es [[dann]] zu [[tun]]: reservare ([[aufsparen]], [[versparen]]). – differre ([[verschieben]]; [[beide]] z.B. in aliud [[tempus]]). – die Erörterung [[über]] die [[Freundschaft]] [[wollen]] [[wir]] [[auf]] eine [[andere]] [[Zeit]] sp., de [[amicitia]] [[alio]] tempore erit [[sermo]]. – II) [[schonen]]: parcere alci [[rei]]. – weder [[Aufwand]] ([[Kosten]]) [[noch]] [[Mühe]] sp., [[nec]] impensae [[nec]] labori parcere: keinen [[Fleiß]] sp., [[sedulo]] facere [[omnia]]: [[ich]] werde keinen [[Fleiß]] [[dabei]] sp., mea [[industria]] in ea re [[non]] deerit: das [[Lob]] [[nicht]] sp., s.), [[sehr]] »[[ungemein]] [[loben]]« [[unter]] »[[loben]]«. – III) [[ersparen]]: [[compendium]] facere alcis [[rei]] (etw. [[nicht]] zu [[verwenden]] [[brauchen]], zu [[Rate]] [[halten]]). – [[non]] perdere alqd ([[etwas]] [[nicht]] [[zwecklos]] [[vergeuden]], z.B. poteras has horas [[non]] perdere). – parcere alci [[rei]] ([[mit]] [[etwas]] [[zurückhalten]], z.B. verbis, lamentis). – supersedere alqā re od. [[mit]] folg. Infin. (sich [[einer]] [[Sache]] [[überheben]]). – omittere alqd od. m. folg. Infin. ([[etwas]] [[unterlassen]]). – [[Zeit]] zu sp. [[suchen]], temporiscompendiumsequi. – spare deine [[Bitten]], omitte rogare. – Sparen, das, [[parsimonia]] (Sparsamkeit). – Sparer, [[homo]] [[parcus]]. | |dela=sparen, I) [[aufheben]] [[für]] die [[Zukunft]], a) um es [[dann]] zu [[gebrauchen]]: servare. reservare ([[erhalten]], [[nicht]] [[aufgehen]] [[lassen]], nichtverbrauchen; vgl. »[[aufsparen]]« die Beispp.). – reponere. seponere ([[zurücklegen]], [[beiseite]] [[legen]] zu künftigem [[Gebrauch]]). – [[etwas]] [[für]] die [[Zukunft]] sp., in vetustatem servare od. reponere: seine Kräfte zu wichtigern Dingen sp., servare se ad maiora. – b) um es [[dann]] zu [[tun]]: reservare ([[aufsparen]], [[versparen]]). – differre ([[verschieben]]; [[beide]] z.B. in aliud [[tempus]]). – die Erörterung [[über]] die [[Freundschaft]] [[wollen]] [[wir]] [[auf]] eine [[andere]] [[Zeit]] sp., de [[amicitia]] [[alio]] tempore erit [[sermo]]. – II) [[schonen]]: parcere alci [[rei]]. – weder [[Aufwand]] ([[Kosten]]) [[noch]] [[Mühe]] sp., [[nec]] impensae [[nec]] labori parcere: keinen [[Fleiß]] sp., [[sedulo]] facere [[omnia]]: [[ich]] werde keinen [[Fleiß]] [[dabei]] sp., mea [[industria]] in ea re [[non]] deerit: das [[Lob]] [[nicht]] sp., s.), [[sehr]] »[[ungemein]] [[loben]]« [[unter]] »[[loben]]«. – III) [[ersparen]]: [[compendium]] facere alcis [[rei]] (etw. [[nicht]] zu [[verwenden]] [[brauchen]], zu [[Rate]] [[halten]]). – [[non]] perdere alqd ([[etwas]] [[nicht]] [[zwecklos]] [[vergeuden]], z.B. poteras has horas [[non]] perdere). – parcere alci [[rei]] ([[mit]] [[etwas]] [[zurückhalten]], z.B. verbis, lamentis). – supersedere alqā re od. [[mit]] folg. Infin. (sich [[einer]] [[Sache]] [[überheben]]). – omittere alqd od. m. folg. Infin. ([[etwas]] [[unterlassen]]). – [[Zeit]] zu sp. [[suchen]], temporiscompendiumsequi. – spare deine [[Bitten]], omitte rogare. – Sparen, das, [[parsimonia]] (Sparsamkeit). – Sparer, [[homo]] [[parcus]]. | ||
}} | |||
{{nlel | |||
|nleltext=[[περιποιέω]] | |||
}} | }} |