Anonymous

ἐκπιέζω: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (LSJ1 replacement)
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpiezo
|Transliteration C=ekpiezo
|Beta Code=e)kpie/zw
|Beta Code=e)kpie/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">squeeze out</b>, σπόγγος ἐξ ὕδατος ἐκπεπιεσμένος <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span> 21</span>, cf. Dsc.1.50 ; <b class="b2">thrust</b> or <b class="b2">force out</b>, τοὺς προσβάλλοντας <span class="bibl">Plb.18.32.3</span> :—Pass., <b class="b2">to be squeezed out</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>397a23</span>, Dsc.1.52 ; <b class="b3">ἕλκος ἐκπεπιεσμένον</b> a sore <b class="b2">that protrudes out of the skin</b>, dub. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>25</span> (cf. [[ἐκπλίσσομαι]]). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">oppress</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>12.3</span> : a form <b class="b3">ἐκπιεζέω</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ez.</span>22.29</span> :—Pass., <span class="bibl">Plb.3.74.2</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[squeeze out]], σπόγγος ἐξ ὕδατος ἐκπεπιεσμένος Hp.''Acut.'' 21, cf. Dsc.1.50; [[thrust]] or [[force out]], τοὺς προσβάλλοντας Plb.18.32.3:—Pass., to [[be squeezed out]], Arist.''Mu.''397a23, Dsc.1.52; <b class="b3">ἕλκος ἐκπεπιεσμένον</b> a sore [[that protrudes out of the skin]], dub. in Hp.''Fract.''25 (cf. [[ἐκπλίσσομαι]]).<br><span class="bld">II</span> [[oppress]], [[LXX]] ''1 Ki.''12.3: a form [[ἐκπιεζέω]] ib.''Ez.''22.29:—Pass., Plb.3.74.2.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[apretar]], [[prensar para extraer un líquido]], [[escurrir]] τὸν χυλόν Hp.<i>Mul</i>.1.75, 105, cf. <i>Int</i>.26, ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς μυκτῆρας, ἐξελεύσεται [[αἷμα]] si aprietas las narices, saldrá sangre</i> [[LXX]] <i>Pr</i>.30.33, φύλλα ἐναποβρέχων ἐκπίεζε Dsc.1.50, en v. pas. σπόγγος ... ἐξ ὕδατος ... ἐκπεπιεσμένος Hp.<i>Acut</i>.21, ἔσται τὸ μὲν πρῶτον ἐκπιεσθὲν [[ἄριστον]] la primera prensada será la mejor</i> Dsc.1.52.3, τῆς μυρσίνης ... ὁ ... καρπὸς ... ἐκπιεζόμενος ποιεῖ οἶνον <i>Gp</i>.7.35.1<br /><b class="num"></b>de un sólido [[sacar presionando]] καθεῖσα τὴν χεῖρα ἐξεπίεσε λίθον Hp.<i>Epid</i>.5.25<br /><b class="num">•</b>fig. [[oprimir]] τίνα ἐξεπίεσα; [[LXX]] 1<i>Re</i>.12.3.<br /><b class="num">2</b> [[absorber]], [[succionar]] τῶν κυνῶν τὸ [[αἷμα]] las garrapatas <i>An.Bachm</i>.1.285.10, cf. Hsch.ε 1529, en v. pas. τὸ νοτερὸν ἐκπιεζόμενον τό τε πυρῶδες διαπνεόμενον la humedad absorbida y el fuego disipado por el aire</i> en las tormentas, Arist.<i>Mu</i>.397<sup>a</sup>23<br /><b class="num"></b>en v. med. mismo sent. αἱ ἀδένες ... ἐκπιεζόμεναι τὸν πλάδον Hp.<i>Gland</i>.5.<br /><b class="num">3</b> táct. [[presionar]], [[hacer retroceder]] ἄν τ' ἐκπιέσωσιν οἱ φαλαγγῖται τοὺς καθ' αὑτοὺς προσβάλλοντας Plb.18.32.3, en v. pas. Plb.<i>ib</i>.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0772.png Seite 772]] herausdrücken, -pressen, Hippocr.; ἅλα, das Meerwasser aus den Haaren, Democrit. ep. (Plan. 180); Plut.; herausdrängen, Pol. 18, 15, 5 u. öfter, von Soldaten, die aus der Schlachtreihe zurückgedrängt werden; ἐκπιεστὰ ξύλα, bei Arist. probl. 16, 8, aus dem die Feuchtigkeit ausgepreßt ist, ausgedörrt. Erst bei Sp. findet sich die eigentlich dor. Form [[ἐκπιάζω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0772.png Seite 772]] herausdrücken, -pressen, Hippocr.; ἅλα, das Meerwasser aus den Haaren, Democrit. ep. (Plan. 180); Plut.; herausdrängen, Pol. 18, 15, 5 u. öfter, von Soldaten, die aus der Schlachtreihe zurückgedrängt werden; ἐκπιεστὰ ξύλα, bei Arist. probl. 16, 8, aus dem die Feuchtigkeit ausgepreßt ist, ausgedörrt. Erst bei Sp. findet sich die eigentlich dor. Form [[ἐκπιάζω]].
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἐκπιέζω''': -έσω, [[πιέζω]] τι [[ὥστε]] νὰ ἐξέλθῃ ἐξ [[αὐτοῦ]] τὸ ὑγρόν, [[σπόγγος]] ἐξ ὕδατος θερμοῦ ἐκπεπιεσμένος Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 387· [[ἐξάγω]] τινὰ διὰ τῆς βίας, [[ἀναγκάζω]] αὐτὸν νὰ ἐξέλθῃ, τοὺς προσβάλλοντας Πολύβ. 18. 15, 3· παθ. διὰ τῆς πιέσεως [[ἐξέρχομαι]], Ἀριστ. π. Κόσμ. 5. 10· [[ἕλκος]] ἐκπεπιεσμένον, προκῦπτον ἔξω τοῦ δέρματος, Ἱππ. π. Ἀγμ. 767. ‒ Παρὰ μεταγεν. [[ἐκπιάζω]].
|btext=[[faire sortir en pressant]], [[pressurer]], [[exprimer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πιέζω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=faire sortir en pressant, pressurer, exprimer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πιέζω]].
|elrutext='''ἐκπιέζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[выжимать]], [[выдавливать]] (τὸ [[νοτερόν]] Arst., Plut.; ὑπὸ κουφότητος ἐκπιεσθείς Plut.): ἐκπιεστὰ ξύλα Arst. высушенные дрова;<br /><b class="num">2</b> воен. [[вытеснять]], [[выпирать]] (τοὺς προσβάλλοντας Polyb.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[apretar]], [[prensar para extraer un líquido]], [[escurrir]] τὸν χυλόν Hp.<i>Mul</i>.1.75, 105, cf. <i>Int</i>.26, ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς μυκτῆρας, ἐξελεύσεται [[αἷμα]] si aprietas las narices, saldrá sangre</i> LXX <i>Pr</i>.30.33, φύλλα ἐναποβρέχων ἐκπίεζε Dsc.1.50, en v. pas. σπόγγος ... ἐξ ὕδατος ... ἐκπεπιεσμένος Hp.<i>Acut</i>.21, ἔσται τὸ μὲν πρῶτον ἐκπιεσθὲν [[ἄριστον]] la primera prensada será la mejor</i> Dsc.1.52.3, τῆς μυρσίνης ... ὁ ... καρπὸς ... ἐκπιεζόμενος ποιεῖ οἶνον <i>Gp</i>.7.35.1<br /><b class="num">•</b>de un sólido [[sacar presionando]] καθεῖσα τὴν χεῖρα ἐξεπίεσε λίθον Hp.<i>Epid</i>.5.25<br /><b class="num">•</b>fig. [[oprimir]] τίνα ἐξεπίεσα; LXX 1<i>Re</i>.12.3.<br /><b class="num">2</b> [[absorber]], [[succionar]] τῶν κυνῶν τὸ [[αἷμα]] las garrapatas <i>An.Bachm</i>.1.285.10, cf. Hsch.ε 1529, en v. pas. τὸ νοτερὸν ἐκπιεζόμενον τό τε πυρῶδες διαπνεόμενον la humedad absorbida y el fuego disipado por el aire</i> en las tormentas, Arist.<i>Mu</i>.397<sup>a</sup>23<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. αἱ ἀδένες ... ἐκπιεζόμεναι τὸν πλάδον Hp.<i>Gland</i>.5.<br /><b class="num">3</b> táct. [[presionar]], [[hacer retroceder]] ἄν τ' ἐκπιέσωσιν οἱ φαλαγγῖται τοὺς καθ' αὑτοὺς προσβάλλοντας Plb.18.32.3, en v. pas. Plb.<i>ib</i>.
|lstext='''ἐκπιέζω''': -έσω, [[πιέζω]] τι [[ὥστε]] νὰ ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ τὸ ὑγρόν, [[σπόγγος]] ἐξ ὕδατος θερμοῦ ἐκπεπιεσμένος Ἱππ. π. Διαίτ. Ὀξ. 387· [[ἐξάγω]] τινὰ διὰ τῆς βίας, [[ἀναγκάζω]] αὐτὸν νὰ ἐξέλθῃ, τοὺς προσβάλλοντας Πολύβ. 18. 15, 3· παθ. διὰ τῆς πιέσεως [[ἐξέρχομαι]], Ἀριστ. π. Κόσμ. 5. 10· [[ἕλκος]] ἐκπεπιεσμένον, προκῦπτον ἔξω τοῦ δέρματος, Ἱππ. π. Ἀγμ. 767. ‒ Παρὰ μεταγεν. [[ἐκπιάζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[ἐκπιέζω]], Α και [[ἐκπιάζω]])<br />[[αφαιρώ]] με [[πίεση]] το [[υγρό]] ([[νερό]], χυμό <b>κ.λπ.</b>) από [[κάτι]], [[στίβω]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[βασανίζω]], [[ταλαιπωρώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[διώχνω]] βίαια κάποιον<br /><b>2.</b> (για έλκη) εμφανίζομαι στο [[δέρμα]].
|mltxt=(AM [[ἐκπιέζω]], Α και [[ἐκπιάζω]])<br />[[αφαιρώ]] με [[πίεση]] το [[υγρό]] ([[νερό]], χυμό <b>κ.λπ.</b>) από [[κάτι]], [[στίβω]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[βασανίζω]], [[ταλαιπωρώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[διώχνω]] βίαια κάποιον<br /><b>2.</b> (για έλκη) εμφανίζομαι στο [[δέρμα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκπιέζω:'''<br /><b class="num">1)</b> выжимать, выдавливать (τὸ [[νοτερόν]] Arst., Plut.; ὑπὸ κουφότητος ἐκπιεσθείς Plut.): ἐκπιεστὰ ξύλα Arst. высушенные дрова;<br /><b class="num">2)</b> воен. вытеснять, выпирать (τοὺς προσβάλλοντας Polyb.).
}}
}}