3,276,901
edits
m (Text replacement - "———————— " to "<br />") |
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>") |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπιπάρειμι:''' <b class="num">I</b> [[εἰμί]]<br /><b class="num">1)</b> (с кем-л.) быть вместе, находиться рядом: ᾔσθοντο τοὺς μετ᾽ Ἀριστέως ἐπιπαρόντας Thuc. они узнали, что войско Аристея близко;<br /><b class="num">2)</b> быть на месте, присутствовать: [[ἄλλου]] τινὸς ἐπιπαρόντος Luc. если присутствовал кто-л. другой.<br /><b class="num">II</b> [[εἶμι]] воен.<br /><b class="num">1)</b> прибывать, являться (на место): εἴ που δέοι τι τῆς φάλαγγος, ἐπιπαρῇσαν [[οὗτοι]] (v. l. ἐπιπαρῆσαν - к [[ἐπιπάρειμι]]<br /><b class="num">1)</b> Xen. если где-л. возникала какая-л. надобность в фаланге, они становились на (свои) места;<br /><b class="num">2)</b> проходить, обходить (τὸ [[στρατόπεδον]] Thuc.; κατὰ [[πρόσωπον]] τὰς τάξεις Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> проходить вдоль, идти параллельно: πορευόμενοι οἱ μὲν τῇ ὁδῷ κατὰ τοὺς γηλόφους, οἱ δὲ κατὰ τὸ [[ὄρος]] ἐπιπαριόντες Xen. причем одни двигались по дороге вдоль холмов, другие же следовали параллельно (первым) вдоль горы;<br /><b class="num">4)</b> подступать, заходить сбоку, нападать с фланга (ἐπιπαριὼν τῷ δεξιῷ τιτρώσκεται Thuc.);<br /><b class="num">5)</b> приходить на помощь: ἐπιπαριέναι κελεύοντες Thuc. призывая на помощь. | |elrutext='''ἐπιπάρειμι:'''<br /><b class="num">I</b> [[εἰμί]]<br /><b class="num">1)</b> (с кем-л.) быть вместе, находиться рядом: ᾔσθοντο τοὺς μετ᾽ Ἀριστέως ἐπιπαρόντας Thuc. они узнали, что войско Аристея близко;<br /><b class="num">2)</b> быть на месте, присутствовать: [[ἄλλου]] τινὸς ἐπιπαρόντος Luc. если присутствовал кто-л. другой.<br /><b class="num">II</b> [[εἶμι]] воен.<br /><b class="num">1)</b> прибывать, являться (на место): εἴ που δέοι τι τῆς φάλαγγος, ἐπιπαρῇσαν [[οὗτοι]] (v. l. ἐπιπαρῆσαν - к [[ἐπιπάρειμι]]<br /><b class="num">1)</b> Xen. если где-л. возникала какая-л. надобность в фаланге, они становились на (свои) места;<br /><b class="num">2)</b> проходить, обходить (τὸ [[στρατόπεδον]] Thuc.; κατὰ [[πρόσωπον]] τὰς τάξεις Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> проходить вдоль, идти параллельно: πορευόμενοι οἱ μὲν τῇ ὁδῷ κατὰ τοὺς γηλόφους, οἱ δὲ κατὰ τὸ [[ὄρος]] ἐπιπαριόντες Xen. причем одни двигались по дороге вдоль холмов, другие же следовали параллельно (первым) вдоль горы;<br /><b class="num">4)</b> подступать, заходить сбоку, нападать с фланга (ἐπιπαριὼν τῷ δεξιῷ τιτρώσκεται Thuc.);<br /><b class="num">5)</b> приходить на помощь: ἐπιπαριέναι κελεύοντες Thuc. призывая на помощь. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo]<br /><b class="num">1.</b> to [[march]] on [[high]] [[ground]] [[parallel]] with one [[below]], Xen., etc.:— to [[assail]] in [[flank]], c. dat., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[come]] to one's [[assistance]], Thuc., Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[come]] to the [[front]] of an [[army]], so as to [[address]] it, Thuc. <br />[[εἰμί]] sum]<br />to be [[present]] [[besides]] or in [[addition]], Thuc. | |mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo]<br /><b class="num">1.</b> to [[march]] on [[high]] [[ground]] [[parallel]] with one [[below]], Xen., etc.:— to [[assail]] in [[flank]], c. dat., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[come]] to one's [[assistance]], Thuc., Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[come]] to the [[front]] of an [[army]], so as to [[address]] it, Thuc. <br />[[εἰμί]] sum]<br />to be [[present]] [[besides]] or in [[addition]], Thuc. | ||
}} | }} |