3,277,114
edits
(3_10) |
mNo edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
|præcipere seul=prévoir : Cic. Att. 10, 1, 2<br /><b>3</b> recommander, conseiller, donner des instructions, des conseils, prescrire : alicui tempestatum rationem Cic. Mur. 4, recommander à qqn la supputation des tempêtes||[avec inf.] [[justitia]] præcipit parcere omnibus Cic. Rep. 3, 21, la justice recommande, ordonne d’épargner tout le monde||[avec ut ] Cic. Off. 1, 51 ; Læl. 60 ; [avec ne ] recommander de ne pas : Cic. Phil. 8, 2 ; Læl. 75||[avec subj. seul] [[eis]] præcipit... aggrediantur Sall. J. 28, 1 ; il leur recommande d’entreprendre..., cf. Cic. Cæl. 62||[avec prop. inf. au pass.] sarcinas incendi Curt. 6, 6, 15, prescrire d’incendier les bagages, cf. Suet. [[Nero]] 31||abs<sup>t</sup>] ut [[mihi]] præcepisti Cic. Fam. 1, 8, 2, comme tu me l’as recommandé<br /><b>4</b> donner des leçons, des préceptes, enseigner : an [[ratio]] [[parum]] præcipit [[nec]] [[bonum]] [[illud]] [[esse]] [[nec]]... ? Cic. Tusc. 4, 39, la raison n’enseigne-t-elle pas assez que ni cela n’[[est]] un bien ni...||abs<sup>t</sup>] de [[eloquentia]] Cic. de Or. 2, 48, donner des leçons d’éloquence ; præcipiens [[quidam]] Cic. Rep. 1, 70, qqn qui enseigne ; præcipientes, ium Quint. 2, 3, 5, les maîtres. | |præcipere seul=prévoir : Cic. Att. 10, 1, 2<br /><b>3</b> recommander, conseiller, donner des instructions, des conseils, prescrire : alicui tempestatum rationem Cic. Mur. 4, recommander à qqn la supputation des tempêtes||[avec inf.] [[justitia]] præcipit parcere omnibus Cic. Rep. 3, 21, la justice recommande, ordonne d’épargner tout le monde||[avec ut ] Cic. Off. 1, 51 ; Læl. 60 ; [avec ne ] recommander de ne pas : Cic. Phil. 8, 2 ; Læl. 75||[avec subj. seul] [[eis]] præcipit... aggrediantur Sall. J. 28, 1 ; il leur recommande d’entreprendre..., cf. Cic. Cæl. 62||[avec prop. inf. au pass.] sarcinas incendi Curt. 6, 6, 15, prescrire d’incendier les bagages, cf. Suet. [[Nero]] 31||abs<sup>t</sup>] ut [[mihi]] præcepisti Cic. Fam. 1, 8, 2, comme tu me l’as recommandé<br /><b>4</b> donner des leçons, des préceptes, enseigner : an [[ratio]] [[parum]] præcipit [[nec]] [[bonum]] [[illud]] [[esse]] [[nec]]... ? Cic. Tusc. 4, 39, la raison n’enseigne-t-elle pas assez que ni cela n’[[est]] un bien ni...||abs<sup>t</sup>] de [[eloquentia]] Cic. de Or. 2, 48, donner des leçons d’éloquence ; præcipiens [[quidam]] Cic. Rep. 1, 70, qqn qui enseigne ; præcipientes, ium Quint. 2, 3, 5, les maîtres. | ||
}} | }} | ||
==Latin > German (Georges)== | |||
[[prae]]-cipio, cēpī, ceptum, ere ([[prae]] u. [[capio]]), [[vorher]]-vorausnehmen, -[[bekommen]], I) eig.: A) im allg.: aquam, Lucr.: pecuniam mutuam, im [[voraus]] [[borgen]], Caes.: [[iter]], [[einen]] [[Vorsprung]] [[gewinnen]], Liv.: u. so [[iter]] festinando, Curt.: so [[auch]] longius [[spatium]] fugā, Liv.: [[bellum]], [[vorher]] [[anfangen]], Tac.: [[mons]] a Lusitanis [[praeceptus]], [[vorher]] besetzt, Sall. fr.: si [[lac]] praeceperit [[aestus]], [[wenn]] die [[Hitze]] die [[Milch]] [[vorher]] vertrocknet hat, [[ehe]] [[wir]] [[melken]], Verg.: fata [[veneno]], dem Tode [[durch]] [[Gift]] [[zuvorkommen]], [[sich]] [[vergiften]], [[Flor]].: [[aliquantum]] ad fugam temporis, [[einen]] ziemlichen [[Vorsprung]] in der [[Zeit]] [[gewinnen]], Liv.: tempore [[praecepto]], [[wegen]] [[des]] Vorsprunges in der [[Zeit]], Liv.: maturitatem praecepit [[aestus]], die [[Hitze]] führte Notreife [[herbei]], Ps. Quint. decl. 12, 4: praecipitur [[seges]], die [[Saat]] reift zu [[rasch]], Ov. [[fast]]. 4, 940. – B) insbes., [[als]] jurist. t. t. = etw. ([[bei]] Erbschaften) [[voraus]] [[bekommen]], [[voraus]] [[erben]], summam, dotem, ICt.: [[quinquaginta]] [[milia]] nummûm, Plin. ep. 10, 75 (79), 2: absol., Plin. ep. 5, 7, 1. – II) übtr.: A) im allg.: [[praecipio]] gaudia suppliciorum vestrorum, [[ich]] freue mich im [[voraus]] [[auf]] die T., die [[euch]] bervorsteht, Anton. b. Cic.: so [[auch]] spectatissimi triumphi laetitiam, Hirt b. G.: u. [[eius]] [[rei]] laetitiam, Liv.: spem, im [[voraus]] [[hoffen]], Liv.: laudem, [[velut]] in [[herba]] [[vel]] flore, [[schon]] [[vorher]] [[ernten]], Tac. dial.: rem famā, im [[voraus]] [[erfahren]], Liv.: victoriam [[animo]], im [[voraus]] [[sich]] [[vorstellen]], Caes.: consilia hostium, [[vorherwissen]], [[ehe]] [[sie]] ausgeführt [[werden]], Cic.: quas [[enim]] [[ipse]] [[mihi]] partes sumpseram, eas praecepit (in denen hat vorgegriffen) [[oratio]] tua, Cic.: pr. cogitatione futura, im [[voraus]] [[denken]], [[sich]] [[vorstellen]], Cic.: hostem spe, [[hoffen]] [[auf]] den F., Verg.: [[omnia]] [[praecepi]] (mir vorgestellt) [[atque]] [[animo]] [[mecum]] [[ante]] [[peregi]], Verg.: alqd consilio prudentiāque, [[durch]] [[Klugheit]] [[vorher]] [[tun]] od. [[sich]] [[vorstellen]], Cic.: [[res]] humanas praeceptas habere, [[vorher]] gelernt, [[sich]] [[bekannt]] gemacht [[haben]], Cic.: si me praeceperit [[fatum]], [[vorher]] hinweggerafft hat, Curt. – opinione pr., [[vorher]] [[vermuten]], m. folg. Acc. u. Infin., Caes. b. G. 7, 9, 1. – absol., [[sed]] alterum [[mihi]] est certius; [[nec]] praecipiam [[tamen]], [[ich]] will [[jedoch]] [[nicht]] [[vorgreifen]], Cic. ad Att. 10, 1, 2. – B) insbes., im [[voraus]] [[anweisen]], [[vorschreiben]], a) übh. = jmd. [[über]] [[etwas]] [[belehren]], jmdm. [[über]] etw. Vorschriften [[oder]] [[Auskunft]] [[erteilen]], jmdm. [[vorschreiben]], die [[Weisung]] (den [[Befehl]]) [[zukommen]] [[lassen]], [[raten]], [[anraten]], [[vorschlagen]], ans [[Herz]] [[legen]], [[verordnen]], [[befehlen]], die [[Verfügung]] [[treffen]], [[hoc]] [[tibi]] [[praecipio]], diese [[Regel]] gebe [[ich]] dir, [[dies]] [[rate]] [[ich]] dir usw., Cic.: [[quidquid]] praecipies, [[esto]] [[brevis]], in allen deinen Regeln usw., Hor.: alci sollertiam, Curt.: alci [[nihil]], Curt.: [[summo]] studio et tempestatum rationem et praedonum et locorum, [[wie]] es stehe [[mit]] usw., Cic. – m. folg. ut od. ne u. Konj., [[illud]] [[potius]] praecipiendum fuit, ut etc., Cic.: legati ut tum exirent, praecepit, Nep.: [[recte]] praecipi potest in amicitiis, ne etc., Cic.: [[haec]] praecipienda videntur lectoribus, ne alienos [[mores]] ad suos referant, Nep. – [[mit]] folg. bl. Coniunctiv, praecipit omnes mortales pecuniā aggrediantur, Sall.: [[semper]] se nepoti [[suo]] praecepisse abiret studeretque, Plin. ep. – [[mit]] folg. Infin., temporibus parēre, Cic.: parcere omnibus, Cic.: sunt [[qui]] praecipiant herbas nocentes sumere, Ov.: praecipiunt (paeoniam) eruere [[noctu]], Plin. – m. folg. Acc. u. Infin. Act., ceteros omnes decedere praecepit, Apul. [[met]]. 2, 5: redire mulierem in patriam praecepit, Spart. Sev. 15, 7: [[qui]] claudos praecipiebat incedere, Arnob. 1, 63: flumina fluere praecepit, Lact. 2, 5, 1: [[Vergilius]] errantium [[quoque]] siderum rationem ediscendam praecipit, Plin. 18, 209 (vgl. 23, 105). – gew. m. Acc. u. Infin. Pass., zB. ceteras (sarcinas) incendi praecepit, Curt. 6, 6 (21), 15: [[etiam]] scelere convictos [[nonnisi]] ad [[opus]] damnari praeceperat, Suet. Ner. 31, 3: pueros in agrum deduci praecepit, Iustin. 3, 3, 6; vgl. die Stellensammlung [[bei]] Dräger Hist. Synt.<sup>2</sup> Bd. 2. S. 410 und Paucker De Latin. scriptt. hist. Aug. melet. p. 126 sq. – im [[Passiv]] praecipior pers. [[mit]] Infin. Act. (= mir wird befohlen, daß [[ich]] usw.), id [[quod]] agebat continuare [[praeceptus]] est, Amm. 15, 3, 9: [[saxum]] ferire et aquam producere [[praeceptus]] est, Sulp. Sev. chron. 1, 21, 7: [[merito]] [[incessanter]] praecipimur [[domino]] psallere, Cassiod. in psalm. 97 concl.; od. [[mit]] Infin. Pass. (= es wird befohlen, daß [[ich]] usw.), Philoromus [[auriga]] rapi [[praeceptus]], Amm. 15, 7, 2 (u. so 20, 4, 6; 29, 3, 5); vgl. Iuven. 14, 229, wo [[nach]] Bücheler Rhein. [[Mus]]. 43, 295 conduplicari zu [[lesen]] ist. – absol., ut praeceperat, Curt.: ut erat [[praeceptum]], Caes.: [[sicut]] [[praeceptum]] erat, Curt. – b) [[vorschreiben = [[lehren]], [[mit]] folg. Acc. u. Infin., an [[ratio]] [[parum]] praecipit (lehrt) [[nec]] [[bonum]] [[illud]] [[esse]] [[nec]] [[porro]] [[malum]], Cic. Tusc. 4, 39. – [[bes]]. [[als]] [[Lehrer]] in Büchern [[oder]] in der [[Schule]] etw. [[lehren]], [[vortragen]], in etw. [[Unterricht]] [[geben]] usw., artem, Ov.: alci rationem tempestatum, Cic.: praecipe [[cantus]], lehre mich, gib mir [[ein]], hilf mir [[singen]] usw., Hor. – absol. = [[Lehrer]] [[sein]], [[Unterricht]] [[geben]], de [[eloquentia]], Cic.: alci, Suet.: Partiz. subst., praecipientes, die Lehrenden, die [[Lehrer]], [[inscientia]] praecipientium, Tac. dial.: [[eum]] in [[numero]] praecipientium [[non]] [[habeo]], Quint.: und die [[bloß]] Lehrenden = die [[Theoretiker]], Quint. 2, 6, 1. | |||