Anonymous

αὖτε: Difference between revisions

From LSJ
1,044 bytes removed ,  17 February
m
Text replacement - " A.''Pers.''" to " A.''Pers.''"
m (Text replacement - " . ." to "…")
m (Text replacement - " A.''Pers.''" to " A.''Pers.''")
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ayte
|Transliteration C=ayte
|Beta Code=au)=te
|Beta Code=au)=te
|Definition=Adv., (αὖ, τε):—used by Hom. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> like [[αὖ]], </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> of Time, <b class="b2">again</b>, <span class="bibl">Il.1.202</span>, <span class="bibl">2.105</span>,<span class="bibl">370</span>, al.; freq. δὴ αὖτε <span class="bibl">1.340</span>, <span class="bibl">2.225</span>, and with crasis, δαὖτε <span class="bibl">Alcm.36</span>, δηὖτε <span class="bibl">Archil.60</span>, Sapph.40, <span class="bibl">Alc.19.1</span>, <span class="bibl">Hippon. 78</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> to mark Sequence or Transition, <b class="b2">again, furthermore</b>, ἕκτον δ' αὖτ' Ὀδυσῆα <span class="bibl">Il.2.407</span>; <b class="b3">Δαρδανίων αὖτ' ἦρχεν… Αἰνείας</b> ib.<span class="bibl">819</span>, cf. <span class="bibl">826</span>, etc.; esp. in speeches, <b class="b3">τὸν δ' αὖτε προσέειπε</b>… him <b class="b2">in turn</b> addressed... <span class="bibl">3.58</span>, al.; ἀμφί μοι αὖτε ἄναχθ' ἑκαταβόλον ἀειδέτω φρήν <span class="bibl">Terp.2</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>595</span>; ἥδ' αὖθ' ἕρπει <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1009</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">on the other hand, on the contrary</b>, sts. opp. <b class="b3">μέν</b> (instead of <b class="b3">δέ</b>), <span class="bibl">Il.1.237</span>, <span class="bibl">Od. 22.6</span>; coupled with <b class="b3">δέ</b>, <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>137</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>183</span>, <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>5</span>,<span class="bibl"><span class="title">Ag.</span>553</span>.—Freq. in A., once in S., never in E.; not in Prose; Com. only in Dact. and Anap. in Epic reminiscences, <span class="bibl">Cratin.169</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1270</span>, <span class="bibl">Metag. 4.2</span> (prob.); νῦν αὖτε λεῲ προσέχετε τὸν νοῦν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1015</span>.</span>
|Definition=Adv., (αὖ, τε):—used by Hom.<br><span class="bld">A</span> like [[αὖ]],<br><span class="bld">I</span> of [[time]], [[again]], Il.1.202, 2.105,370, al.; freq. δὴ αὖτε 1.340, 2.225, and with crasis, δαὖτε Alcm.36, δηὖτε Archil.60, Sapph.40, Alc.19.1, Hippon. 78.<br><span class="bld">II</span> to mark Sequence or Transition, [[again]], [[furthermore]], ἕκτον δ' αὖτ' Ὀδυσῆα Il.2.407; <b class="b3">Δαρδανίων αὖτ' ἦρχεν… Αἰνείας</b> ib.819, cf. 826, etc.; especially in speeches, <b class="b3">τὸν δ' αὖτε προσέειπε</b>… him [[in turn]] addressed... 3.58, al.; ἀμφί μοι αὖτε ἄναχθ' ἑκαταβόλον ἀειδέτω φρήν Terp.2, cf. Ar.''Nu.''595; ἥδ' αὖθ' ἕρπει S.''Tr.''1009 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[on the other hand]], [[on the contrary]], sometimes opp. [[μέν]] (instead of [[δέ]]), Il.1.237, Od. 22.6; coupled with [[δέ]], ''h.Cer.''137, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''183, ''Th.''5,''Ag.''553.—Freq. in A., once in S., never in E.; not in Prose; Com. only in Dact. and Anap. in Epic reminiscences, Cratin.169, Ar.''Pax''1270, Metag. 4.2 (prob.); νῦν αὖτε λεῲ προσέχετε τὸν νοῦν Ar.''V.''1015.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. <br /><b class="num">1</b> c. verb. [[de nuevo]], [[otra vez]] ὅτ' ἂν [[αὖτε]] νεώμεθα πατρίδα γαῖαν <i>Il</i>.7.335, αὖτ' ἀγορῇ νικᾷς <i>Il</i>.2.370, φοιτῇς δ' αὖθ' οὕτως ὅκκα γλυκὺς ὕπνος ἔχῃ με Theoc.11.22<br /><b class="num">•</b>frec. c. δή: εἴ ποτε δὴ [[αὖτε]] χρειὼ [[ἐμεῖο]] γένηται ... λοιγὸν ἀμῦναι <i>Il</i>.1.340, πῇ δηὖτ' [[ἄνολβος]] ἀθροΐζεται στρατός; Archil.152, Ἔρως με [[δηὖτε]] ... ἰαίνει Alcm.59a, ὄττι [[δηὖτε]] πέπονθα κὤττι [[δηὖτε]] κάλημμι Sapph.1.15, Μητροτίμῳ δηὖτέ με χρὴ ... δικάζασθαι Hippon.193, κεἴτε νιν [[αὖτε]] γυναικὸς ἔχει πόθος [[εἴτε]] καὶ ἀνδρός Theoc.2.150.<br /><b class="num">2</b> marcando términos op. al primero en enumeraciones o secuencias narrativas [[además]], [[también]] ἕκτον δ' αὖτ' Ὀδυσσῆα <i>Il</i>.2.407, δεύτερον [[αὖτε]] Ζῆνα Hes.<i>Th</i>.47, δεύτερον [[αὖτε]] γένος Hes.<i>Op</i>.127, [[ἄλλοτε]] δ' [[αὖτε]] Hes.<i>Op</i>.245<br /><b class="num"></b>oponiendo una persona a otra [[a su vez]], [[por su parte]] ὁ [[αὖτε]] δῶκ' Ἀτρέϊ <i>Il</i>.2.105, ἔνθ' αὐτ' Εὐρυδάμαντα [[βάλε]] Od.22.283, τὸν δ' [[αὖτε]] προσέειπε <i>Il</i>.1.206, τὸν δ' αὖτ' Ἰδομενεὺς ... [[ἀντίον]] ηὔδα <i>Il</i>.4.265.<br /><b class="num">3</b> [[por otra parte]], [[pero]] en op. a μέν: νῦν μὲν ... ὕστερον [[αὖτε]] μαχήσοντ' <i>Il</i>.7.29-30, τὸ μὲν οὔ ποτε ... νῦν [[αὖτε]] <i>Il</i>.1.337<br /><b class="num"></b>reforzando a δέ: ὑμῖν μὲν ... ἐμὲ δ' αὖτ' οἰκτείρατε κοῦραι <i>h.Cer</i>.137, ἡ μὲν πέπλοισι Περσικοῖς ἡσκημένη, ἡ δ' [[αὖτε]] Δωρικοῖσιν A.<i>Pers</i>.183, εἰ μὲν γὰρ εὖ πράξαιμεν ... εἰ δ' [[αὖτε]] ... συμφορὰ τύχοι A.<i>Th</i>.5, τὰ μέν τις ἂν λέξειεν ... τὰ δ' [[αὖτε]] κἀπίμομφα A.<i>A</i>.553<br /><b class="num">•</b>alternando con δέ: πρῶτον ἐπὶ πτελέην, τὸ δὲ δεύτερον ἧκας ἐπὶ δρῦν, τὸ τρίτον αὖτ' ἐπὶ θῆρα Call.<i>Dian</i>.121.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. comp. de αὖ y τε q.u.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0395.png Seite 395]] p. = αὖ, 1) wiederum, eine Wiederholung bezolehnend, gleichfalls, Il. 18, 243 u. öfter; Ar. Nub. 595 Lys. 66. – 2) häufiger bezeichnet es einen Uebergang od. Gegensatz, aber, Hom. u. Tragg.; entspricht auch geradezu einem vorangegangenen μέν, z, B. Od. 22, 6; Pind. vrbdt öfter δ' [[αὖτε]]; so auch att. Dichter.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0395.png Seite 395]] p. = αὖ, 1) wiederum, eine Wiederholung bezolehnend, gleichfalls, Il. 18, 243 u. öfter; Ar. Nub. 595 Lys. 66. – 2) häufiger bezeichnet es einen Übergang od. Gegensatz, aber, Hom. u. Tragg.; entspricht auch geradezu einem vorangegangenen μέν, z, B. Od. 22, 6; Pind. vrbdt öfter δ' [[αὖτε]]; so auch att. Dichter.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv. poét.</i><br /><b>1</b> [[de nouveau]] ; <i>particul. au sens de notre</i> « encore » <i>dans des phrases telles que « où suis-je encore tombé ? »</i>;<br /><b>2</b> [[d'un autre côté]], [[au contraire]];<br /><b>3</b> [[alors]], [[ensuite]].<br />'''Étymologie:''' [[αὖ]], [[τε]].
}}
{{elru
|elrutext='''αὖτε:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[снова]], [[опять]], [[еще]]: [[εἴποτε]] δ᾽ αὖ. χρειὼ [[ἐμεῖο]] γένηται … Hom. если мне когда-нибудь снова придется …; τίπτ᾽ αὖτ᾽ εἰλήλουθας; Hom. ты еще зачем пожаловал(а)?;<br /><b class="num">2</b> [[также]]: [[ἀμφί]] μοι αὖ. Arph. помоги и ты мне;<br /><b class="num">3</b> [[далее]], [[затем]] (αὐτὰρ ἔπειτ᾽ Αἴαντε [[δύω]] …, ἕκτον δ᾽ αὖτ᾽ Ὀδυσῆα Hom.);<br /><b class="num">4</b> [[с другой стороны]], [[напротив]] Hom., HH, Pind., Soph.: εἰ δ᾽ αὖ. συμφορὰ τύχοι Aesch. если же, напротив, приключится беда.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''αὖτε''': ἐπίρρ. (αὖ, τε, [[ἔνθα]] τὸ τε [[εἶναι]] πλεοναστικὸν ὡς ἐν τοῖς ὃστε, [[ἄλλοτε]], κτλ.) ἐν χρήσει παρ᾿ Ὁμ. ὡς τὸ αὖ, Ι. ἐπὶ χρόνου, Ἰλ. Α. 202, 340., Β. 105, 225, 370, κτλ. ΙΙ. πρὸς δήλωσιν ἀκολουθίας, ἐπαλληλίας, [[πάλιν]], παραιτέρω, πρὸς τούτοις, [[προσέτι]], ἕκτον δ᾿ αὖτ᾿ Ὀδυσῆα Ἰλ. Β. 407· Δαρδανίων αὖτ᾿ ἦρχεν [[Αἰνείας]] [[αὐτόθι]] 819. πρβλ. 826, κτλ.· [[κυρίως]] ἐπὶ ἀγορεύσεων, τὸν δ᾿ [[αὖτε]] προσέειπε Γ. 58, κτλ.· ἥδ᾿ αὖθ᾿ ἓρπει Σοφ. Τρ. 1009. 2) ἐξ ἄλλου μέρους, ἐκ τοῦ ἐναντίου, [[ἐντεῦθεν]] [[ἐνίοτε]] ἀντιτίθεται τῷ μὲν ἀντὶ τοῦ δέ, Ἰλ. Α. 237, Ὀδ. Χ. 5, Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 137, Κρατῖνος ἐν «Πηλαίᾳ» 1, Ἀριστοφ. Νεφ. 595, Σφ. 1015, Λυσ. 66, ἢ συνδυάζεται [[μετὰ]] τοῦ δὲ, Αἰσχύλ. Πέρσ. 183, Θήβ. 5. Ἀγ. 553: ― [[οὗτος]] ὁ [[τύπος]] εὕρηται [[συχν]]. παρ᾿ Αἰσχύλ., [[ἅπαξ]] παρὰ Σοφ., [[οὐδαμοῦ]] παρ᾿ Εὐρ.· ἂν καὶ παρὰ κωμικοῖς δὲν [[εἶναι]] [[σπάνιος]], παρὰ τοῖς πεζοῖς ἐν τούτοις [[οὐδόλως]] φαίνεται ἀπαντῶν που.
|lstext='''αὖτε''': ἐπίρρ. (αὖ, τε, [[ἔνθα]] τὸ τε [[εἶναι]] πλεοναστικὸν ὡς ἐν τοῖς ὃστε, [[ἄλλοτε]], κτλ.) ἐν χρήσει παρ᾿ Ὁμ. ὡς τὸ αὖ, Ι. ἐπὶ χρόνου, Ἰλ. Α. 202, 340., Β. 105, 225, 370, κτλ. ΙΙ. πρὸς δήλωσιν ἀκολουθίας, ἐπαλληλίας, [[πάλιν]], παραιτέρω, πρὸς τούτοις, [[προσέτι]], ἕκτον δ᾿ αὖτ᾿ Ὀδυσῆα Ἰλ. Β. 407· Δαρδανίων αὖτ᾿ ἦρχεν [[Αἰνείας]] [[αὐτόθι]] 819. πρβλ. 826, κτλ.· [[κυρίως]] ἐπὶ ἀγορεύσεων, τὸν δ᾿ [[αὖτε]] προσέειπε Γ. 58, κτλ.· ἥδ᾿ αὖθ᾿ ἓρπει Σοφ. Τρ. 1009. 2) ἐξ ἄλλου μέρους, ἐκ τοῦ ἐναντίου, [[ἐντεῦθεν]] [[ἐνίοτε]] ἀντιτίθεται τῷ μὲν ἀντὶ τοῦ δέ, Ἰλ. Α. 237, Ὀδ. Χ. 5, Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 137, Κρατῖνος ἐν «Πηλαίᾳ» 1, Ἀριστοφ. Νεφ. 595, Σφ. 1015, Λυσ. 66, ἢ συνδυάζεται μετὰ τοῦ δὲ, Αἰσχύλ. Πέρσ. 183, Θήβ. 5. Ἀγ. 553: ― [[οὗτος]] ὁ [[τύπος]] εὕρηται συχν. παρ᾿ Αἰσχύλ., [[ἅπαξ]] παρὰ Σοφ., [[οὐδαμοῦ]] παρ᾿ Εὐρ.· ἂν καὶ παρὰ κωμικοῖς δὲν [[εἶναι]] [[σπάνιος]], παρὰ τοῖς πεζοῖς ἐν τούτοις [[οὐδόλως]] φαίνεται ἀπαντῶν που.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv. poét.</i><br /><b>1</b> de nouveau ; <i>particul. au sens de notre</i> « encore » <i>dans des phrases telles que « où suis-je encore tombé ? »</i>;<br /><b>2</b> d’un autre côté, au contraire;<br /><b>3</b> alors, ensuite.<br />'''Étymologie:''' [[αὖ]], [[τε]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=(αὖ τε): [[again]], on the [[other]] [[hand]], [[however]], [[but]]; εἴ ποτε δὴ [[αὖτε]], Il. 1.340; ὁππότ ἂν [[αὖτε]], Od. 8.444, and esp. in questions of [[impatient]] [[tone]], τίπτ' αὖτ εἰλήλουθας, Il. 1.202; [[τέων]] [[αὖτε]] βροτῶν ἐς γαῖαν [[ἱκάνω]], ‘whose [[country]] am I [[come]] to [[now]]?’ Od. 6.119; [[very]] [[often]] denoting [[contrast]] or [[transition]], [[like]] δέ, [[νῦν]] [[αὖτε]], ἔνθ' [[αὖτε]], δ [[αὖτε]], and correlating to [[μέν]], Il. 3.241; [[also]] in apod., Il. 4.321.
|auten=(αὖ τε): [[again]], on the [[other]] [[hand]], [[however]], [[but]]; εἴ ποτε δὴ [[αὖτε]], Il. 1.340; ὁππότ ἂν [[αὖτε]], Od. 8.444, and especially in questions of [[impatient]] [[tone]], τίπτ' αὖτ εἰλήλουθας, Il. 1.202; [[τέων]] [[αὖτε]] βροτῶν ἐς γαῖαν [[ἱκάνω]], ‘whose [[country]] am I [[come]] to [[now]]?’ Od. 6.119; [[very]] [[often]] denoting [[contrast]] or [[transition]], [[like]] δέ, [[νῦν]] [[αὖτε]], ἔνθ' [[αὖτε]], δ [[αὖτε]], and correlating to [[μέν]], Il. 3.241; [[also]] in apod., Il. 4.321.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[αὖτε]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> adversative, [[again]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> opposed to [[μέν]]. θεὸν ὃς ἀνέχει [[τοτὲ]] μὲν τὰ κείνων, τότ' [[αὖθ]] ἑτέροις ἔδωκεν [[μέγα]] [[κῦδος]] (P. 2.89) (ἄρουραι) [[τόκα]] μὲν ὦν βίον ἀνδράσιν ἐπηετανὸν ἐκ πεδίων ἔδοσαν, [[τόκα]] δαὖτ' ἀναπαυσάμεναι [[σθένος]] ἔμαρψαν (N. 6.11) ἐν Νεμέᾳ μὲν πρῶτον, ὦ Ζεῦ, τὶν [[ἄωτον]] δεξάμενοι στεφάνων, [[νῦν]] [[αὖτε]] Ἰσθμοῦ δεσπότᾳ Φυλακίδα νικῶντος (Hermann: αὖτ' ἐν codd.) (I. 6.5) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> opposed to a [[previous]] [[time]]. ἐκ προτέρων μεταμειψάμενοι καμάτων ἔστασαν ὀρθὰν καρδίαν. ἐν δ' [[αὖτε]] χρόνῳ (P. 3.96) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b> progressive, in [[question]]. ἔπεχε [[νῦν]] σκοπῷ [[τόξον]], [[ἄγε]] θυμέ· [[τίνα]] βάλλομεν ἐκ μαλθακᾶς [[αὖτε]] φρενὸς εὐκλέας ὀιστοὺς ἱέντες; (O. 2.90) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b> frag. [[τοι]] δ' αυτ[ dub. ?fr. 338. 9.
|sltr=[[αὖτε]] <br /><b>1</b> adversative, [[again]] <br /><b>a</b> opposed to [[μέν]]. θεὸν ὃς ἀνέχει [[τοτὲ]] μὲν τὰ κείνων, τότ' [[αὖθ]] ἑτέροις ἔδωκεν [[μέγα]] [[κῦδος]] (P. 2.89) (ἄρουραι) [[τόκα]] μὲν ὦν βίον ἀνδράσιν ἐπηετανὸν ἐκ πεδίων ἔδοσαν, [[τόκα]] δαὖτ' ἀναπαυσάμεναι [[σθένος]] ἔμαρψαν (N. 6.11) ἐν Νεμέᾳ μὲν πρῶτον, ὦ Ζεῦ, τὶν [[ἄωτον]] δεξάμενοι στεφάνων, [[νῦν]] [[αὖτε]] Ἰσθμοῦ δεσπότᾳ Φυλακίδα νικῶντος (Hermann: αὖτ' ἐν codd.) (I. 6.5) <br /><b>b</b> opposed to a [[previous]] [[time]]. ἐκ προτέρων μεταμειψάμενοι καμάτων ἔστασαν ὀρθὰν καρδίαν. ἐν δ' [[αὖτε]] χρόνῳ (P. 3.96) <br /><b>2</b> progressive, in [[question]]. ἔπεχε [[νῦν]] σκοπῷ [[τόξον]], [[ἄγε]] θυμέ· [[τίνα]] βάλλομεν ἐκ μαλθακᾶς [[αὖτε]] φρενὸς εὐκλέας ὀιστοὺς ἱέντες; (O. 2.90) <br /><b>3</b> frag. [[τοι]] δ' αυτ[ dub. ?fr. 338. 9.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. <br /><b class="num">1</b> c. verb. [[de nuevo]], [[otra vez]] ὅτ' ἂν [[αὖτε]] νεώμεθα πατρίδα γαῖαν <i>Il</i>.7.335, αὖτ' ἀγορῇ νικᾷς <i>Il</i>.2.370, φοιτῇς δ' αὖθ' οὕτως ὅκκα γλυκὺς ὕπνος ἔχῃ με Theoc.11.22<br /><b class="num">•</b>frec. c. δή: εἴ ποτε δὴ [[αὖτε]] χρειὼ [[ἐμεῖο]] γένηται ... λοιγὸν ἀμῦναι <i>Il</i>.1.340, πῇ δηὖτ' [[ἄνολβος]] ἀθροΐζεται στρατός; Archil.152, Ἔρως με [[δηὖτε]] ... ἰαίνει Alcm.59a, ὄττι [[δηὖτε]] πέπονθα κὤττι [[δηὖτε]] κάλημμι Sapph.1.15, Μητροτίμῳ δηὖτέ με χρὴ ... δικάζασθαι Hippon.193, κεἴτε νιν [[αὖτε]] γυναικὸς ἔχει πόθος [[εἴτε]] καὶ ἀνδρός Theoc.2.150.<br /><b class="num">2</b> marcando términos op. al primero en enumeraciones o secuencias narrativas [[además]], [[también]] ἕκτον δ' αὖτ' Ὀδυσσῆα <i>Il</i>.2.407, δεύτερον [[αὖτε]] Ζῆνα Hes.<i>Th</i>.47, δεύτερον [[αὖτε]] γένος Hes.<i>Op</i>.127, [[ἄλλοτε]] δ' [[αὖτε]] Hes.<i>Op</i>.245<br /><b class="num">•</b>oponiendo una persona a otra [[a su vez]], [[por su parte]] ὁ [[αὖτε]] δῶκ' Ἀτρέϊ <i>Il</i>.2.105, ἔνθ' αὐτ' Εὐρυδάμαντα [[βάλε]] Od.22.283, τὸν δ' [[αὖτε]] προσέειπε <i>Il</i>.1.206, τὸν δ' αὖτ' Ἰδομενεὺς ... [[ἀντίον]] ηὔδα <i>Il</i>.4.265.<br /><b class="num">3</b> [[por otra parte]], [[pero]] en op. a μέν: νῦν μὲν ... ὕστερον [[αὖτε]] μαχήσοντ' <i>Il</i>.7.29-30, τὸ μὲν οὔ ποτε ... νῦν [[αὖτε]] <i>Il</i>.1.337<br /><b class="num">•</b>reforzando a δέ: ὑμῖν μὲν ... ἐμὲ δ' αὖτ' οἰκτείρατε κοῦραι <i>h.Cer</i>.137, ἡ μὲν πέπλοισι Περσικοῖς ἡσκημένη, ἡ δ' [[αὖτε]] Δωρικοῖσιν A.<i>Pers</i>.183, εἰ μὲν γὰρ εὖ πράξαιμεν ... εἰ δ' [[αὖτε]] ... συμφορὰ τύχοι A.<i>Th</i>.5, τὰ μέν τις ἂν λέξειεν ... τὰ δ' [[αὖτε]] κἀπίμομφα A.<i>A</i>.553<br /><b class="num">•</b>alternando con δέ: πρῶτον ἐπὶ πτελέην, τὸ δὲ δεύτερον ἧκας ἐπὶ δρῦν, τὸ τρίτον αὖτ' ἐπὶ θῆρα Call.<i>Dian</i>.121.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. comp. de αὖ y τε q.u.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 34: Line 37:
|lsmtext='''αὖτε:''' επίρρ. (<i>αὖ</i>, <i>τε</i>, όπου <i>τε</i> είναι πλεοναστικό, όπως στο [[ὅστε]])·<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για χρόνο, [[ξανά]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> λέγεται για να δηλώσει [[ακολουθία]] [[πάλι]], πιο πέρα, [[ακόμα]], στο ίδ., Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> από την [[άλλη]] [[μεριά]], αντιθέτως, ακολουθώντας το [[μέν]] όπως το <i>δέ</i>, σε Όμηρ., Αττ. ποιητές.
|lsmtext='''αὖτε:''' επίρρ. (<i>αὖ</i>, <i>τε</i>, όπου <i>τε</i> είναι πλεοναστικό, όπως στο [[ὅστε]])·<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για χρόνο, [[ξανά]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> λέγεται για να δηλώσει [[ακολουθία]] [[πάλι]], πιο πέρα, [[ακόμα]], στο ίδ., Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> από την [[άλλη]] [[μεριά]], αντιθέτως, ακολουθώντας το [[μέν]] όπως το <i>δέ</i>, σε Όμηρ., Αττ. ποιητές.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''αὖτε:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> снова, опять, еще: [[εἴποτε]] δ᾽ αὖ. χρειὼ [[ἐμεῖο]] γένηται … Hom. если мне когда-нибудь снова придется …; τίπτ᾽ αὖτ᾽ εἰλήλουθας; Hom. ты еще зачем пожаловал(а)?;<br /><b class="num">2)</b> также: [[ἀμφί]] μοι αὖ. Arph. помоги и ты мне;<br /><b class="num">3)</b> далее, затем (αὐτὰρ ἔπειτ᾽ Αἴαντε [[δύω]] , ἕκτον δ᾽ αὖτ᾽ Ὀδυσῆα Hom.);<br /><b class="num">4)</b> с другой стороны, напротив Hom., HH, Pind., Soph.: εἰ δ᾽ αὖ. συμφορὰ τύχοι Aesch. если же, напротив, приключится беда.
|mdlsjtxt=[αὖ, τε, — ωηερε τε is [[otiose]], as in [[ὅστε]]<br /><b class="num">I.</b> [[again]], Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[mark]] Sequence, [[again]], furthermore, [[next]], Il., Soph.<br /><b class="num">2.</b> on the [[other]] [[hand]], on the [[contrary]], [[following]] μέν like δέ, Hom., Attic Poets.
}}
}}
{{mdlsj
{{WoodhouseReversedUncategorized
|mdlsjtxt=[αὖ, τε, — ωηερε τε is [[otiose]], as in [[ὅστε]]<br /><b class="num">I.</b> [[again]], Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[mark]] Sequence, [[again]], furthermore, [[next]], Il., Soph.<br /><b class="num">2.</b> on the [[other]] [[hand]], on the [[contrary]], [[following]] μέν like δέ, Hom., [[attic]] Poets.
|woodrun=[[on the contrary]], [[on the other hand]]
}}
}}