Anonymous

blandior: Difference between revisions

From LSJ
139 bytes added ,  27 February 2019
1
(3_2)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=blandior, dītus [[sum]], dīrī ([[blandus]]), jmdm. [[schmeicheln]], jmd. [[liebkosen]] ([[durch]] süße Worte, Gebärden, sanftes Anschmiegen usw.), I) eig. (Ggstz. minari), v. Pers.: [[quanto]] [[blandior]], [[tanto]] vehementius mordet, Lucil. fr.: [[qui]] ([[callidus]] [[accusator]]) [[etiam]] adversando [[saepe]] assentatur et litigare se [[simulans]] blanditur, Cic.: de Commageno [[mirifice]] [[mihi]] et per se et per Pompeium blanditur (geht mir um den [[Bart]] [[herum]]) [[Appius]], Cic.: [[inter]] se bl., v. Tauben, Plin.: bl. auribus, die Ohren kitzeln, Plin. ep. 1, 2, 6: bl. [[sibi]], [[sich]] [[mit]] etw. [[schmeicheln]], [[sich]] [[einbilden]], [[sich]] [[selbst]] [[täuschen]], Ulp. dig. 26, 7, 3. § 2. Firm. de err. 27, 2: [[sibi]] ineptā spe, Sen. de tranqu. an. 14, 14: [[sibi]] de ipsius [[indulgentia]], Augustin. serm. 22, 9: bl. votis [[suis]], das [[glauben]], [[was]] [[man]] wünscht, Ov. am. 2, 11, 54. – [[mit]] folg. ut u. Konj. = [[schmeichelnd]] [[bitten]], [[Hannibal]] [[pueriliter]] blandiens patri Hamilcari, ut duceretur in Hispaniam, Liv. 21, 1, 4. – II) übtr., v. Lebl.: a) [[schmeicheln]], [[liebkosen]], blandientes oculi, liebkosende, schmachtende, Iustin. 24, 2, 10: blandiebatur coeptis [[fortuna]], [[hold]] lächelte zu usw. = begünstigte, Tac. hist. 2, 12. – b) [[wohl]] [[behagen]], [[Wohlbehagen]] [[einflößen]], zum [[Genuß]] [[anlocken]], -[[einladen]] (s. Heräus Tac. hist. 5, 4, 11), pomi [[suavitas]] blanditur, Plin.: [[voluptas]] sensibus blanditur, Cic.: blandiente inertiā, [[als]] die [[Untätigkeit]] [[wohl]] behagte, Tac. – Partiz. blandītus, a, um, [[auch]] adi. (= [[blandus]]), [[angenehm]], [[reizend]], rosae, Prop.: [[peregrinatio]], Plin. – / Aktive Nbf. blandirem, Apul. apol. 87 H. zw. (Krüger [[mit]] den besten Hdschr. blandirer, [[wie]] Otto Isid. 3, 19, 14 blandiatur): Partiz. Perf. [[Passiv]]., Verr. [[bei]] Prisc. 8, 18: Partiz. [[Fut]]. Pass., blandiendo [[dulce]] nutrivit [[malum]], Sen. Phaedr. 134.
|georg=blandior, dītus [[sum]], dīrī ([[blandus]]), jmdm. [[schmeicheln]], jmd. [[liebkosen]] ([[durch]] süße Worte, Gebärden, sanftes Anschmiegen usw.), I) eig. (Ggstz. minari), v. Pers.: [[quanto]] [[blandior]], [[tanto]] vehementius mordet, Lucil. fr.: [[qui]] ([[callidus]] [[accusator]]) [[etiam]] adversando [[saepe]] assentatur et litigare se [[simulans]] blanditur, Cic.: de Commageno [[mirifice]] [[mihi]] et per se et per Pompeium blanditur (geht mir um den [[Bart]] [[herum]]) [[Appius]], Cic.: [[inter]] se bl., v. Tauben, Plin.: bl. auribus, die Ohren kitzeln, Plin. ep. 1, 2, 6: bl. [[sibi]], [[sich]] [[mit]] etw. [[schmeicheln]], [[sich]] [[einbilden]], [[sich]] [[selbst]] [[täuschen]], Ulp. dig. 26, 7, 3. § 2. Firm. de err. 27, 2: [[sibi]] ineptā spe, Sen. de tranqu. an. 14, 14: [[sibi]] de ipsius [[indulgentia]], Augustin. serm. 22, 9: bl. votis [[suis]], das [[glauben]], [[was]] [[man]] wünscht, Ov. am. 2, 11, 54. – [[mit]] folg. ut u. Konj. = [[schmeichelnd]] [[bitten]], [[Hannibal]] [[pueriliter]] blandiens patri Hamilcari, ut duceretur in Hispaniam, Liv. 21, 1, 4. – II) übtr., v. Lebl.: a) [[schmeicheln]], [[liebkosen]], blandientes oculi, liebkosende, schmachtende, Iustin. 24, 2, 10: blandiebatur coeptis [[fortuna]], [[hold]] lächelte zu usw. = begünstigte, Tac. hist. 2, 12. – b) [[wohl]] [[behagen]], [[Wohlbehagen]] [[einflößen]], zum [[Genuß]] [[anlocken]], -[[einladen]] (s. Heräus Tac. hist. 5, 4, 11), pomi [[suavitas]] blanditur, Plin.: [[voluptas]] sensibus blanditur, Cic.: blandiente inertiā, [[als]] die [[Untätigkeit]] [[wohl]] behagte, Tac. – Partiz. blandītus, a, um, [[auch]] adi. (= [[blandus]]), [[angenehm]], [[reizend]], rosae, Prop.: [[peregrinatio]], Plin. – / Aktive Nbf. blandirem, Apul. apol. 87 H. zw. (Krüger [[mit]] den besten Hdschr. blandirer, [[wie]] Otto Isid. 3, 19, 14 blandiatur): Partiz. Perf. [[Passiv]]., Verr. [[bei]] Prisc. 8, 18: Partiz. [[Fut]]. Pass., blandiendo [[dulce]] nutrivit [[malum]], Sen. Phaedr. 134.
}}
{{LaEn
|lnetxt=blandior blandiri, blanditus sum V DEP :: flatter, delude; fawn; coax, urge, behave/speak ingratiatingly; allure; please
}}
}}