3,277,114
edits
(3_7) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=in-[[gurgito]], āvī, ātum, āre (in u. [[gurges]]), hineinstrudeln, d.i. I) [[wie]] [[einen]] [[Strudel]] hineingießen, [[hineinstürzen]], [[merum]] ventri [[suo]], Apul. [[met]]. 4, 7. – refl., se [[caeno]] (v. Schweine), Lact. 4, 17, 21: [[Rhodanus]] paludi [[sese]] ingurgitat nomine Lemanno, Amm. 15, 11, 16, [[umor]] ex his [[non]] [[universus]] ingurgitans (im [[Strudel]] eindringend)..., [[sed]] [[quomodo]] sititur destillans, Plin. 17, 15. – im Bilde, se in [[tot]] flagitia, [[sich]] in den [[Strudel]] so vieler [[Laster]] [[stürzen]], Cic. Pis. 42: se in alcis copias, in jmds. Reichtume [[schwelgen]], Cic. Phil. 2, 65. – II) insbes, jmd. usw. in Getränke u. Speisen [[wie]] in [[einen]] [[Strudel]] [[hineintauchen]] = [[sich]] [[toll]] und [[voll]] [[trinken]] [[lassen]], ing. singulos crebris poculis, Apul.: [[ingenium]] crebris poculis, seinen [[Verstand]] ersäufen in usw., Gell. – refl., se ingurgitare, [[sich]] den [[Bauch]] vollschlingen, [[sich]] [[toll]] und [[voll]] [[fressen]] und [[saufen]] ([[von]] der [[Völlerei]] Ergebenen), absol. b. Cic. de fin. 2, 23: se in [[vinum]], Plaut.: se vino, Lact. u. Augustin.: [[usque]] ad vomitum se ing., Augustin. – u. so medial, temeto [[ingurgitatus]], [[toll]] u. [[voll]] gesoffen im usw., Macr.: [[anus]] ingurgitata, Petron. – im Bilde, [[qui]] ([[Ennius]]) ›degustandum‹ ex [[philosophia]] censet, ›[[non]] in [[eam]] ingurgitandum,‹ [[sich]] in [[ihr]] gleichs. zu [[berauschen]], Gell. 5, 16, 5 ([[nach]] Enn. fr. scen. 377). | |georg=in-[[gurgito]], āvī, ātum, āre (in u. [[gurges]]), hineinstrudeln, d.i. I) [[wie]] [[einen]] [[Strudel]] hineingießen, [[hineinstürzen]], [[merum]] ventri [[suo]], Apul. [[met]]. 4, 7. – refl., se [[caeno]] (v. Schweine), Lact. 4, 17, 21: [[Rhodanus]] paludi [[sese]] ingurgitat nomine Lemanno, Amm. 15, 11, 16, [[umor]] ex his [[non]] [[universus]] ingurgitans (im [[Strudel]] eindringend)..., [[sed]] [[quomodo]] sititur destillans, Plin. 17, 15. – im Bilde, se in [[tot]] flagitia, [[sich]] in den [[Strudel]] so vieler [[Laster]] [[stürzen]], Cic. Pis. 42: se in alcis copias, in jmds. Reichtume [[schwelgen]], Cic. Phil. 2, 65. – II) insbes, jmd. usw. in Getränke u. Speisen [[wie]] in [[einen]] [[Strudel]] [[hineintauchen]] = [[sich]] [[toll]] und [[voll]] [[trinken]] [[lassen]], ing. singulos crebris poculis, Apul.: [[ingenium]] crebris poculis, seinen [[Verstand]] ersäufen in usw., Gell. – refl., se ingurgitare, [[sich]] den [[Bauch]] vollschlingen, [[sich]] [[toll]] und [[voll]] [[fressen]] und [[saufen]] ([[von]] der [[Völlerei]] Ergebenen), absol. b. Cic. de fin. 2, 23: se in [[vinum]], Plaut.: se vino, Lact. u. Augustin.: [[usque]] ad vomitum se ing., Augustin. – u. so medial, temeto [[ingurgitatus]], [[toll]] u. [[voll]] gesoffen im usw., Macr.: [[anus]] ingurgitata, Petron. – im Bilde, [[qui]] ([[Ennius]]) ›degustandum‹ ex [[philosophia]] censet, ›[[non]] in [[eam]] ingurgitandum,‹ [[sich]] in [[ihr]] gleichs. zu [[berauschen]], Gell. 5, 16, 5 ([[nach]] Enn. fr. scen. 377). | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=ingurgito ingurgitare, ingurgitavi, ingurgitatus V :: pour in liquid in a flood; engulf/plunge in; immerse in (activity); glut/gorge | |||
}} | }} |