3,274,216
edits
(3_9) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ovis, is, f. (altindisch ávi-h, griech. οϊς), das [[Schaf]], I) eig. u. übtr.: a) eig.: [[custos]] ovium, Verg.: [[magister]] ovium, Verg.: [[pastor]] ovium, [[tonsura]] ovium, [[Varro]]: glabra, scabra, Plaut.: [[ovis]] [[fera]], [[Varro]]: [[ovis]] [[mas]], [[Varro]] LL.: nigra, Verg.: [[placida]], Ov.: [[semimas]], [[ein]] kastriertes (männliches), Ov.: pascere oves, Verg.: tondere ovem, oves, Plaut., Plin. u.a., oves in [[anno]] [[bis]], [[Varro]]. – Sprichw., ovem lupo committere, den [[Wolf]] zum Schafmeister [[machen]], den [[Bock]] zum [[Gärtner]] [[machen]], Ter. eun. 832. – b) übtr., v. Menschen, [[als]] Schimpfwort, [[wie]] [[Schaf]] = [[Einfaltspinsel]], Plaut. Bacch. 1121<sup>b</sup>. – II) meton. (poet.) = die [[Wolle]], Tibull. 2, 4, 28. – / [[ovis]] [[als]] masc., [[Varro]] b. Gell. 11, 1, 4 u. b. Non. 216, 22. | |georg=ovis, is, f. (altindisch ávi-h, griech. οϊς), das [[Schaf]], I) eig. u. übtr.: a) eig.: [[custos]] ovium, Verg.: [[magister]] ovium, Verg.: [[pastor]] ovium, [[tonsura]] ovium, [[Varro]]: glabra, scabra, Plaut.: [[ovis]] [[fera]], [[Varro]]: [[ovis]] [[mas]], [[Varro]] LL.: nigra, Verg.: [[placida]], Ov.: [[semimas]], [[ein]] kastriertes (männliches), Ov.: pascere oves, Verg.: tondere ovem, oves, Plaut., Plin. u.a., oves in [[anno]] [[bis]], [[Varro]]. – Sprichw., ovem lupo committere, den [[Wolf]] zum Schafmeister [[machen]], den [[Bock]] zum [[Gärtner]] [[machen]], Ter. eun. 832. – b) übtr., v. Menschen, [[als]] Schimpfwort, [[wie]] [[Schaf]] = [[Einfaltspinsel]], Plaut. Bacch. 1121<sup>b</sup>. – II) meton. (poet.) = die [[Wolle]], Tibull. 2, 4, 28. – / [[ovis]] [[als]] masc., [[Varro]] b. Gell. 11, 1, 4 u. b. Non. 216, 22. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=ovis ovis N F :: sheep | |||
}} | }} |