Anonymous

alligo: Difference between revisions

From LSJ
146 bytes added ,  27 February 2019
1
(3_1)
(1)
Line 4: Line 4:
{{Georges
{{Georges
|georg=al-[[ligo]] (ad-[[ligo]]), āvī, ātum, āre, [[anbinden]], [[festbinden]], I) eig.: 1) im allg.: a) übh.: alqm ad statuam od. ad [[palum]], jmd. ([[als]] [[Verbrecher]]) [[vor]] der [[Hinrichtung]], Cic.: canem ad [[ostium]], Sen. rhet.: [[quis]] generum [[meum]] ad [[gladium]] alligavit? [[wer]] hat [[meinen]] Schwiegersohn an das [[Schwert]] gebunden? ([[ein]] [[Scherz]] [[über]] das [[lange]] [[Schwert]] [[des]] kleinen [[Lentulus]]), Cic.: [[all]]. canem (Ggstz. solvere), Phaedr., catulos (junge [[Hunde]]), Varr.: sarmenta ad cornua boum, Liv. epit.: pueris in geniculis [[serperastra]], Varr. LL.: [[medicamentum]] in pannulo illitum fasciā [[quam]] longissimā, Scrib.: alligatus [[anulus]], Quint. – b) [[als]]. t.t. [[des]] Landbaues, die Weinstöcke an die Pfähle u. Bäume (arbusta) [[anbinden]], vineas, Col.: palmare, id est materias alligare, Col.<br />'''2)''' [[mit]] dem Nebenbegr. der gehemmten [[Bewegung]], a) [[festmachen]], [[festhalten]], [[hemmen]], [[ancora]] (Rhodiae [[navis]]) [[unco]] dente [[velut]] manu ferreā iniectā alligavit alterius proram, Liv.: [[unco]] [[non]] alligat (naves) [[ancora]] morsu, Verg.: u. poet., undā alqm, [[bannen]], [[fesseln]], v. [[Styx]], Verg. georg. 4, 480; Aen. 6, 439: [[von]] der in eine [[Insel]] verwandelten Äa, Val. Flacc. 5, 429. – b) [[fest]] [[binden]], [[schnüren]], manipulos, Col. 11, 2, 40: sarcinulas, Plin. ep. 4, 1, 2.<br />'''3)''' [[durch]] [[ein]] [[Band]] od. [[einen]] [[Verband]] [[verwahren]] ([[als]] Synon. [[von]] vincire), a) [[mit]] [[etwas]] [[umbinden]], [[einbinden]], texta [[fasciola]], quā capillum in capite alligarent, [[dictum]] [[capital]], Varr. LL.: dolia [[plumbo]] vincito [[vel]] materiā querneā, viti siccā alligato, [[Cato]]: [[sic]] sirpata dolia quassa, cum alligata, dicta, Varr. LL.: poet.: [[moenia]] spissa vallatā coronā alligat, umgibt, Sil. – b) [[einen]] leidenden Körperteil od. eine [[Wunde]] [[mit]] einem [[Verband]] [[umbinden]], [[umwickeln]], etw. [[verbinden]], [[auf]] [[etwas]] [[einen]] [[Verband]] [[auflegen]], [[caput]] lanā, Mart.: u. gew. [[ohne]] Abl., [[vulnus]], Cic. u. Liv.: alcis oculum, Cic.: [[brachium]], [[crus]], Sen.: fracturas, Hier. – c) [[mit]] Fesseln [[binden]], [[fesseln]], alliga, [[inquam]], [[colliga]], Plaut.: servum (Ggstz. revincire), Col.: [[non]] [[enim]] alligabitur [[infans]], Quint.: alligari se ac venire patitur, Tac.: leones alligati (Ggstz. soluti), Sen. – Partic. subst., alligāti, ōrum, m., gefesselte Sklaven, Col. 1, 9, 4.<br />'''II)''' übtr.: 1) im allg., [[etwas]] [[binden]], [[fesseln]], [[festhalten]], [[hemmen]], so daß es [[unbeweglich]] ist, [[sich]] [[nicht]] [[von]] der [[Stelle]] rührt, [[vultum]] alligat [[quae]] [[tristitas]]? hält [[starr]] den [[Blick]] [[fest]], Pacuv. fr.: videas civitatis voluntatem solutam, virtutem (die [[Tatkraft]]) alligatam, Cic.: cedendum est [[celeriter]], ne [[forte]] quā re impediar [[atque]] alliger, [[damit]] [[nicht]] [[irgend]] [[ein]] [[Zufall]] mich hindert und mir die Hände bindet, Cic.: [[tristi]] [[palus]] [[inamabilis]] undā alligat, Verg.: [[torpor]] [[gravis]] alligat [[artus]], Ov. – dah. a) [[als]] t.t. im Brettspiel, ut sciat [[quomodo]] alligatus exeat [[calculus]], festgezogene, Sen. ep. 117, 30. – b) v. Binden [[auf]] chemischem Wege, arenae, [[quae]] umore alligantur, Sen. ep. 55, 2: [[qui]] ([[fons]]) putria terrae alligat, Lucan. 9, 526: [[massa]] [[modo]] [[lactis]] alligati, geronnene [[Milch]], Mart. 8, 64, 9. – u. vom Binden der Farben, [[ita]] colorem alligat, bindet (= macht [[haltbar]]), ut elui [[postea]] [[non]] possit, Plin. 32, 66; u. so 9, 134.<br />'''2)''' insbes.: a) jmd. [[durch]] [[Freundschaft]], Wohltaten usw. (an jmd.) [[binden]], [[fesseln]], [[ketten]], so daß er unzertrennlich ist, eo pacto alci filium, Ter.: [[bes]]. im [[Passiv]], ne existiment [[ita]] se alligatos, ut ab amicis [[non]] discedant, Cic.: nuptiis alligatus, Cic.: [[non]] [[modo]] beneficio, [[sed]] [[etiam]] benevolentiae significatione alligari, Cic. – b) [[als]] [[rhetor]]. t.t., [[durch]] od. an gewisse Gesetze [[des]] [[Numerus]], Rhythmus [[binden]] u. so [[durch]] od. [[auf]] etw. [[beschränken]], ut verba [[neque]] alligata sint [[quasi]] certā [[lege]] [[versus]], [[neque]] [[ita]] soluta, ut vagentur, Cic.: [[hoc]] [[aut]] [[alio]] [[numero]], [[velut]] [[lege]], [[non]] est alliganda ([[partitio]]), Quint. – m. ad u. Akk., [[tamquam]] orationem ad [[rhythmos]] alliget, Quint.: [[quasi]] ad certas quasdam dicendi leges alligati, Quint.: (poësis) alligata ad certam [[pedum]] necessitatem, an [[einen]] gewissen [[Zwang]] [[des]] Metrums gebunden, Quint. – c) [[moralisch]] den Willen [[durch]] [[Eidschwur]], [[Vertrag]], [[Versprechen]], [[Pflicht]] u. dgl. [[fesseln]] u. [[beschränken]], [[binden]], [[verbindlich]] [[machen]], [[verpflichten]], dat arrhabonem et iureiurando alligat (lenonem), Plaut.: [[caput]] suum alligabit, wird seinen [[Kopf]] zum Pfande [[setzen]], Plaut.: ut [[nec]] Roscium stipulatione alliget [[neque]] a Fannio iudicio se absolvat, Cic.: ne falsā religione populum alligarent, Gell.: [[lex]] omnes mortales alligat, Cic.: foedere alligari, Liv.: [[sacris]] alligari, [[sich]] zu den [[sacra]] gentilicia [[verpflichten]], Cic.: alligati adulatione, verdammt zur Schm., Tac. dial.: [[uno]] [[illo]] negotio [[sese]] [[all]]., Gell.: [[quam]] [[minime]] se alligare ad praecepta, Quint.: ad [[omnia]] verba se alligare, [[sich]] [[wörtlich]] an Memoriertes [[binden]], Quint. – d) alligare se, an [[ein]] Vergehen [[sich]] [[binden]], d.i. [[sich]] [[dessen]] [[schuldig]] [[machen]], [[mit]] Abl., se scelere, Cic. Flacc. 41: [[mit]] Genet., se furti, Ter. eun. 809. – dah. alligatus = in [[ein]] Vergehen verwickelt, mitbeschuldigt, Cic. Clu. 39; ad Q. fr. 2, 3, 5.
|georg=al-[[ligo]] (ad-[[ligo]]), āvī, ātum, āre, [[anbinden]], [[festbinden]], I) eig.: 1) im allg.: a) übh.: alqm ad statuam od. ad [[palum]], jmd. ([[als]] [[Verbrecher]]) [[vor]] der [[Hinrichtung]], Cic.: canem ad [[ostium]], Sen. rhet.: [[quis]] generum [[meum]] ad [[gladium]] alligavit? [[wer]] hat [[meinen]] Schwiegersohn an das [[Schwert]] gebunden? ([[ein]] [[Scherz]] [[über]] das [[lange]] [[Schwert]] [[des]] kleinen [[Lentulus]]), Cic.: [[all]]. canem (Ggstz. solvere), Phaedr., catulos (junge [[Hunde]]), Varr.: sarmenta ad cornua boum, Liv. epit.: pueris in geniculis [[serperastra]], Varr. LL.: [[medicamentum]] in pannulo illitum fasciā [[quam]] longissimā, Scrib.: alligatus [[anulus]], Quint. – b) [[als]]. t.t. [[des]] Landbaues, die Weinstöcke an die Pfähle u. Bäume (arbusta) [[anbinden]], vineas, Col.: palmare, id est materias alligare, Col.<br />'''2)''' [[mit]] dem Nebenbegr. der gehemmten [[Bewegung]], a) [[festmachen]], [[festhalten]], [[hemmen]], [[ancora]] (Rhodiae [[navis]]) [[unco]] dente [[velut]] manu ferreā iniectā alligavit alterius proram, Liv.: [[unco]] [[non]] alligat (naves) [[ancora]] morsu, Verg.: u. poet., undā alqm, [[bannen]], [[fesseln]], v. [[Styx]], Verg. georg. 4, 480; Aen. 6, 439: [[von]] der in eine [[Insel]] verwandelten Äa, Val. Flacc. 5, 429. – b) [[fest]] [[binden]], [[schnüren]], manipulos, Col. 11, 2, 40: sarcinulas, Plin. ep. 4, 1, 2.<br />'''3)''' [[durch]] [[ein]] [[Band]] od. [[einen]] [[Verband]] [[verwahren]] ([[als]] Synon. [[von]] vincire), a) [[mit]] [[etwas]] [[umbinden]], [[einbinden]], texta [[fasciola]], quā capillum in capite alligarent, [[dictum]] [[capital]], Varr. LL.: dolia [[plumbo]] vincito [[vel]] materiā querneā, viti siccā alligato, [[Cato]]: [[sic]] sirpata dolia quassa, cum alligata, dicta, Varr. LL.: poet.: [[moenia]] spissa vallatā coronā alligat, umgibt, Sil. – b) [[einen]] leidenden Körperteil od. eine [[Wunde]] [[mit]] einem [[Verband]] [[umbinden]], [[umwickeln]], etw. [[verbinden]], [[auf]] [[etwas]] [[einen]] [[Verband]] [[auflegen]], [[caput]] lanā, Mart.: u. gew. [[ohne]] Abl., [[vulnus]], Cic. u. Liv.: alcis oculum, Cic.: [[brachium]], [[crus]], Sen.: fracturas, Hier. – c) [[mit]] Fesseln [[binden]], [[fesseln]], alliga, [[inquam]], [[colliga]], Plaut.: servum (Ggstz. revincire), Col.: [[non]] [[enim]] alligabitur [[infans]], Quint.: alligari se ac venire patitur, Tac.: leones alligati (Ggstz. soluti), Sen. – Partic. subst., alligāti, ōrum, m., gefesselte Sklaven, Col. 1, 9, 4.<br />'''II)''' übtr.: 1) im allg., [[etwas]] [[binden]], [[fesseln]], [[festhalten]], [[hemmen]], so daß es [[unbeweglich]] ist, [[sich]] [[nicht]] [[von]] der [[Stelle]] rührt, [[vultum]] alligat [[quae]] [[tristitas]]? hält [[starr]] den [[Blick]] [[fest]], Pacuv. fr.: videas civitatis voluntatem solutam, virtutem (die [[Tatkraft]]) alligatam, Cic.: cedendum est [[celeriter]], ne [[forte]] quā re impediar [[atque]] alliger, [[damit]] [[nicht]] [[irgend]] [[ein]] [[Zufall]] mich hindert und mir die Hände bindet, Cic.: [[tristi]] [[palus]] [[inamabilis]] undā alligat, Verg.: [[torpor]] [[gravis]] alligat [[artus]], Ov. – dah. a) [[als]] t.t. im Brettspiel, ut sciat [[quomodo]] alligatus exeat [[calculus]], festgezogene, Sen. ep. 117, 30. – b) v. Binden [[auf]] chemischem Wege, arenae, [[quae]] umore alligantur, Sen. ep. 55, 2: [[qui]] ([[fons]]) putria terrae alligat, Lucan. 9, 526: [[massa]] [[modo]] [[lactis]] alligati, geronnene [[Milch]], Mart. 8, 64, 9. – u. vom Binden der Farben, [[ita]] colorem alligat, bindet (= macht [[haltbar]]), ut elui [[postea]] [[non]] possit, Plin. 32, 66; u. so 9, 134.<br />'''2)''' insbes.: a) jmd. [[durch]] [[Freundschaft]], Wohltaten usw. (an jmd.) [[binden]], [[fesseln]], [[ketten]], so daß er unzertrennlich ist, eo pacto alci filium, Ter.: [[bes]]. im [[Passiv]], ne existiment [[ita]] se alligatos, ut ab amicis [[non]] discedant, Cic.: nuptiis alligatus, Cic.: [[non]] [[modo]] beneficio, [[sed]] [[etiam]] benevolentiae significatione alligari, Cic. – b) [[als]] [[rhetor]]. t.t., [[durch]] od. an gewisse Gesetze [[des]] [[Numerus]], Rhythmus [[binden]] u. so [[durch]] od. [[auf]] etw. [[beschränken]], ut verba [[neque]] alligata sint [[quasi]] certā [[lege]] [[versus]], [[neque]] [[ita]] soluta, ut vagentur, Cic.: [[hoc]] [[aut]] [[alio]] [[numero]], [[velut]] [[lege]], [[non]] est alliganda ([[partitio]]), Quint. – m. ad u. Akk., [[tamquam]] orationem ad [[rhythmos]] alliget, Quint.: [[quasi]] ad certas quasdam dicendi leges alligati, Quint.: (poësis) alligata ad certam [[pedum]] necessitatem, an [[einen]] gewissen [[Zwang]] [[des]] Metrums gebunden, Quint. – c) [[moralisch]] den Willen [[durch]] [[Eidschwur]], [[Vertrag]], [[Versprechen]], [[Pflicht]] u. dgl. [[fesseln]] u. [[beschränken]], [[binden]], [[verbindlich]] [[machen]], [[verpflichten]], dat arrhabonem et iureiurando alligat (lenonem), Plaut.: [[caput]] suum alligabit, wird seinen [[Kopf]] zum Pfande [[setzen]], Plaut.: ut [[nec]] Roscium stipulatione alliget [[neque]] a Fannio iudicio se absolvat, Cic.: ne falsā religione populum alligarent, Gell.: [[lex]] omnes mortales alligat, Cic.: foedere alligari, Liv.: [[sacris]] alligari, [[sich]] zu den [[sacra]] gentilicia [[verpflichten]], Cic.: alligati adulatione, verdammt zur Schm., Tac. dial.: [[uno]] [[illo]] negotio [[sese]] [[all]]., Gell.: [[quam]] [[minime]] se alligare ad praecepta, Quint.: ad [[omnia]] verba se alligare, [[sich]] [[wörtlich]] an Memoriertes [[binden]], Quint. – d) alligare se, an [[ein]] Vergehen [[sich]] [[binden]], d.i. [[sich]] [[dessen]] [[schuldig]] [[machen]], [[mit]] Abl., se scelere, Cic. Flacc. 41: [[mit]] Genet., se furti, Ter. eun. 809. – dah. alligatus = in [[ein]] Vergehen verwickelt, mitbeschuldigt, Cic. Clu. 39; ad Q. fr. 2, 3, 5.
}}
{{LaEn
|lnetxt=alligo alligare, alligavi, alligatus V TRANS :: bind/fetter (to); bandage; hinder, impede, detain; accuse; implicate/involve in
}}
}}