Anonymous

tempto: Difference between revisions

From LSJ
90 bytes added ,  27 February 2019
3
(3_13)
(3)
Line 4: Line 4:
{{Georges
{{Georges
|georg=tempto, āvī, ātum, āre, [[betasten]], [[befühlen]], [[berühren]], [[angreifen]], I) im allg.: 1) eig.: a) übh.: ut [[res]] [[prope]] dicam manu temptari possit, Cornif. rhet.: pectora manibus, Ov.: pullos, [[befühlen]], Colum.: [[flumen]] pede, [[berühren]], [[versuchen]], Cic.: [[ficum]] rostro, [[berühren]], [[hinein]]- [[hacken]], Ov.: catenas morsibus u. morsibus et ore, in die K. [[beißen]], [[Flor]]. – b) [[als]] mediz. t.t.: venas, den [[Puls]] [[fühlen]], Suet. u. Quint.: venas pollice, Ov. = 2) übtr.: a) [[nach]] etw. [[hinreichen]], [[streben]], caelestia, den [[Himmel]] in [[Anspruch]] [[nehmen]], Hor.: [[auxilium]], [[erspähen]], Verg. – b) [[untersuchen]], [[prüfen]], [[auf]] die [[Probe]] [[stellen]], [[maris]] altitudinem, [[mit]] dem [[Senkblei]] [[untersuchen]], peilen, Isid. orig.: alcis patientiam, Cic.: se, Cic.: tempta, [[Chrysogonus]] [[quanti]] doceat, Iuven.: temptat, [[quae]] sit [[fortuna]] facillima, Verg. – c) [[versuchen]], [[probieren]], oppugnationem eiusdam castelli, Liv.: vigilias et [[cetera]] militiae [[munia]], [[sich]] [[versuchen]] in usw., Tac.: belli fortunam, Cic.: bella [[frustra]], [[vergeblich]] die [[Gewalt]] der Waffen [[versuchen]], Eutr.: spem [[pacis]], [[versuchen]], ob [[Hoffnung]] [[auf]] Frieden [[sei]], Liv.: spem triumphi, [[versuchen]], ob [[man]] [[einen]] [[Triumph]] [[hoffen]] könne, Liv.: Thetim ratibus, das [[Meer]] [[befahren]], Verg.: viam, Verg. u. Liv.: dubiam spem armorum, das Waffenglück [[versuchen]], Vell.: tempt. [[aliquid]] (Ggstz. quiescere), Plin. ep.: [[liberi]] [[adhuc]] dimidiata verba temptantes, die [[noch]] [[erst]] zu [[lallen]] [[versuchen]], Min. Fel. – [[mit]] folg. Fragesatz, temptavi, [[quid]] in eo genere possem, Cic.: temptat, benignusne an bonae [[frugi]] sies, Plaut. m. folg. Infin., aquā hostem prohibere, Hirt. b.G.: persuadere, Nep.: irasci, Verg.: ([[vestis]]) [[frustra]] temptata revelli, Ov. – m. folg. ut u. Konj., cum [[ille]] Romuli [[senatus]] temptaret, ut [[ipse]] gereret rem publicam, Cic.: ut [[sibi]] daretur [[provincia]], Suet. – absol., tempta [[qua]] [[lubet]], Plaut.: ne temptando cautiorem faceret, Hirt. b.G. – II) [[feindlich]] [[bedrohen]], [[angreifen]], in seine [[Gewalt]] zu [[bringen]] [[suchen]] (s. Fabri Liv. 21, 25, 10), 1) eig.: Achaiam, Caes.: [[opera]], castella, Caes.: [[castra]], Liv. u. Sen.: urbem, munitiones, Liv.: [[moenia]] scalis, Caes.: munitiones testudinibus ac musculis, Auct. b. Alex. – [[abs]]., reges populique finitumi [[bello]] temptare (sc. populum Romanum), Sall. – v. [[Wein]], vina temptant [[caput]], Plin. – v. der [[Jahreszeit]], [[gravis]] [[autumnus]] omnem exercitum valetudine temptaverat, Caes. – [[von]] Krankheiten, [[scabies]] temptat oves, Verg.: morbe temptari, Cic.: [[latus]] [[aut]] [[renes]] morbo temptantur [[acuto]], Hor. – 2) übtr.: a) [[sich]] an etw. [[vergreifen]], populi [[Romani]] [[ius]] maiestatemque, Auct. b. Alex. 34, 2. – b) [[mit]] [[List]], [[Bitten]], Bestechung usw. [[angehen]], [[bearbeiten]], [[ausforschen]], zu [[gewinnen]] [[suchen]], [[aufregen]], [[beunruhigen]], alqm per Drusum, Cic.: animum alcis, Curt.: animos spe et metu, Cic.: animos ad [[res]] novas, Suet.: iras alcis, Lucan.: temptatis, quos idoneos rebantur, Tac.: temptata [[cohors]], Tac.: a multis [[temptatus]], [[von]] vielen angefochten, Nep.: [[iudicium]] pecuniā, zu [[bestechen]] [[suchen]], Cic.: Iunonem, [[versuchen]] = zu [[verführen]] [[suchen]], Tibull.: nationes, [[aufregen]], Cic.: m. folg. indir. Fragesatz, [[unde]] creditur [[Domitianus]] occultis ad Cerialem nuntiis fidem [[eius]] temptavisse (in [[Versuchung]] geführt [[haben]]), an praesenti [[sibi]] exercitum imperiumque traditurus foret, Tac. hist. 4, 86. – m. folg. ut u. Konj., [[nequiquam]] temptati (angegangen), ut tum [[denique]] desisterent impediendo [[bello]], Liv. 4, 55, 5; vgl. 29, 2, 3.
|georg=tempto, āvī, ātum, āre, [[betasten]], [[befühlen]], [[berühren]], [[angreifen]], I) im allg.: 1) eig.: a) übh.: ut [[res]] [[prope]] dicam manu temptari possit, Cornif. rhet.: pectora manibus, Ov.: pullos, [[befühlen]], Colum.: [[flumen]] pede, [[berühren]], [[versuchen]], Cic.: [[ficum]] rostro, [[berühren]], [[hinein]]- [[hacken]], Ov.: catenas morsibus u. morsibus et ore, in die K. [[beißen]], [[Flor]]. – b) [[als]] mediz. t.t.: venas, den [[Puls]] [[fühlen]], Suet. u. Quint.: venas pollice, Ov. = 2) übtr.: a) [[nach]] etw. [[hinreichen]], [[streben]], caelestia, den [[Himmel]] in [[Anspruch]] [[nehmen]], Hor.: [[auxilium]], [[erspähen]], Verg. – b) [[untersuchen]], [[prüfen]], [[auf]] die [[Probe]] [[stellen]], [[maris]] altitudinem, [[mit]] dem [[Senkblei]] [[untersuchen]], peilen, Isid. orig.: alcis patientiam, Cic.: se, Cic.: tempta, [[Chrysogonus]] [[quanti]] doceat, Iuven.: temptat, [[quae]] sit [[fortuna]] facillima, Verg. – c) [[versuchen]], [[probieren]], oppugnationem eiusdam castelli, Liv.: vigilias et [[cetera]] militiae [[munia]], [[sich]] [[versuchen]] in usw., Tac.: belli fortunam, Cic.: bella [[frustra]], [[vergeblich]] die [[Gewalt]] der Waffen [[versuchen]], Eutr.: spem [[pacis]], [[versuchen]], ob [[Hoffnung]] [[auf]] Frieden [[sei]], Liv.: spem triumphi, [[versuchen]], ob [[man]] [[einen]] [[Triumph]] [[hoffen]] könne, Liv.: Thetim ratibus, das [[Meer]] [[befahren]], Verg.: viam, Verg. u. Liv.: dubiam spem armorum, das Waffenglück [[versuchen]], Vell.: tempt. [[aliquid]] (Ggstz. quiescere), Plin. ep.: [[liberi]] [[adhuc]] dimidiata verba temptantes, die [[noch]] [[erst]] zu [[lallen]] [[versuchen]], Min. Fel. – [[mit]] folg. Fragesatz, temptavi, [[quid]] in eo genere possem, Cic.: temptat, benignusne an bonae [[frugi]] sies, Plaut. m. folg. Infin., aquā hostem prohibere, Hirt. b.G.: persuadere, Nep.: irasci, Verg.: ([[vestis]]) [[frustra]] temptata revelli, Ov. – m. folg. ut u. Konj., cum [[ille]] Romuli [[senatus]] temptaret, ut [[ipse]] gereret rem publicam, Cic.: ut [[sibi]] daretur [[provincia]], Suet. – absol., tempta [[qua]] [[lubet]], Plaut.: ne temptando cautiorem faceret, Hirt. b.G. – II) [[feindlich]] [[bedrohen]], [[angreifen]], in seine [[Gewalt]] zu [[bringen]] [[suchen]] (s. Fabri Liv. 21, 25, 10), 1) eig.: Achaiam, Caes.: [[opera]], castella, Caes.: [[castra]], Liv. u. Sen.: urbem, munitiones, Liv.: [[moenia]] scalis, Caes.: munitiones testudinibus ac musculis, Auct. b. Alex. – [[abs]]., reges populique finitumi [[bello]] temptare (sc. populum Romanum), Sall. – v. [[Wein]], vina temptant [[caput]], Plin. – v. der [[Jahreszeit]], [[gravis]] [[autumnus]] omnem exercitum valetudine temptaverat, Caes. – [[von]] Krankheiten, [[scabies]] temptat oves, Verg.: morbe temptari, Cic.: [[latus]] [[aut]] [[renes]] morbo temptantur [[acuto]], Hor. – 2) übtr.: a) [[sich]] an etw. [[vergreifen]], populi [[Romani]] [[ius]] maiestatemque, Auct. b. Alex. 34, 2. – b) [[mit]] [[List]], [[Bitten]], Bestechung usw. [[angehen]], [[bearbeiten]], [[ausforschen]], zu [[gewinnen]] [[suchen]], [[aufregen]], [[beunruhigen]], alqm per Drusum, Cic.: animum alcis, Curt.: animos spe et metu, Cic.: animos ad [[res]] novas, Suet.: iras alcis, Lucan.: temptatis, quos idoneos rebantur, Tac.: temptata [[cohors]], Tac.: a multis [[temptatus]], [[von]] vielen angefochten, Nep.: [[iudicium]] pecuniā, zu [[bestechen]] [[suchen]], Cic.: Iunonem, [[versuchen]] = zu [[verführen]] [[suchen]], Tibull.: nationes, [[aufregen]], Cic.: m. folg. indir. Fragesatz, [[unde]] creditur [[Domitianus]] occultis ad Cerialem nuntiis fidem [[eius]] temptavisse (in [[Versuchung]] geführt [[haben]]), an praesenti [[sibi]] exercitum imperiumque traditurus foret, Tac. hist. 4, 86. – m. folg. ut u. Konj., [[nequiquam]] temptati (angegangen), ut tum [[denique]] desisterent impediendo [[bello]], Liv. 4, 55, 5; vgl. 29, 2, 3.
}}
{{LaEn
|lnetxt=tempto temptare, temptavi, temptatus V :: test, try; urge; worry; bribe
}}
}}