Anonymous

et: Difference between revisions

From LSJ
83 bytes added ,  27 February 2019
2
(3_5)
(2)
Line 8: Line 8:
{{Georges
{{Georges
|georg=et, Coni. (aus ετι, [[noch]] [[dazu]]), I) und, zur [[Verbindung]] [[von]] Begriffen, die [[einzeln]] gedacht [[werden]], [[mater]] tua et [[soror]] a me diligitur, Cic. – dah. a) et... et, beides... und; sowohl... [[als]] [[auch]]; [[teils]]... [[teils]]; entweder... [[oder]], et mari et terrā, Nep.: et [[moneo]] et [[hortor]], Cic.: et in patre et in filio, Cic. – u. so et... [[que]] od. [[que]]... et, zB. officia et servata praetermissaque, Cic.: laudesque et [[grates]] egit, Liv. – b) [[nec]] ([[neque]])... et (= [[non]] [[solum]] [[non]]... [[sed]]), [[nicht]] [[nur]] [[nicht]]... [[sondern]], [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic.: [[sowie]] et... [[nec]] ([[neque]]), [[nicht]] [[nur]]... [[sondern]] [[auch]] [[nicht]], et rem agnoscit [[nec]] hominem ignorat, Cic. Vgl. Bremi Suet. Aug. 45. Görenz Cic. de legg. 1, 13. Seltener steht [[nec]] ([[neque]])...et = [[non]] [[quidem]]... [[sed]], [[wie]] Suet. Aug. 66, 1. – c) et, [[wie]] ειτα, [[vor]] Fragen [[des]] Unwillens, der [[Verwunderung]], [[des]] Affekts [[mit]] [[Nachdruck]] [[vorangehend]], [[bes]]. in Verbdg. [[mit]] [[quisquam]], [[wie]] et [[quisquam]] dubitabit [[quin]] etc.? Vgl. Matthiä Cic. Manil. 42. Heinsius Ov. am. 3, 8, 1. – d) et [[quidem]], zur Erklärung u. [[Erweiterung]], und [[zwar]], und [[gerade]], [[duo]] [[milia]] iugerûm, et [[quidem]] immunia, Cic.: cupit [[regnum]] et [[quidem]] [[sceleste]] cupit, Liv.: ›scripsere‹, inquit, ›[[alii]] rem versibus‹, et [[luculente]] [[quidem]] scripserunt, Cic. – so [[auch]] bl. et = und [[zwar]], und [[gerade]], und [[namentlich]], und [[besonders]], [[wie]] magna [[vis]] est conscientiae, et magna in utramque partem, Cic.: formam aedificiorum novam excogitavit, et ut [[ante]] insulas ac domos [[porticus]] essent, Suet. Vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 17. Korte Cic. ep. 11, 29, 6. [[Wolf]] Suet. Ner. 16. – od. = und [[überhaupt]], [[oft]] [[bei]] Cic. u.a., s. Görenz Cic. de fin. 1, 44. Bremi Suet. Aug. 84. – e) et [[etiam]], und [[auch]], [[auch]] [[sogar]], auctoritate et consilio et [[etiam]] gratiā, Cic.; vgl. [[unten]] no. II, d. – f) et [[vero]], und [[wirklich]], und in [[Wahrheit]], Cic. or. 136; Mur. 45. – so [[auch]] bl. et = und in der [[Tat]], [[wirklich]], [[sogar]], Cic. Tusc. 1, 71. Suet. Tib. 12, 2. – g) et [[non]] [[für]] [[unser]] und [[nicht]], und [[nicht]] [[vielmehr]], [[wenn]] das Vorhergehende berichtigt [[werden]] soll, dicam [[eos]] miseros, [[qui]] nati sunt, et [[non]] [[eos]], [[qui]] mortui sunt, Cic. – h) et [[deinde]], und [[dann]], [[bei]] Aufzählung [[von]] Orten usw., ab ea Arsinoë XLIII mil. passuum, et [[deinde]] [[Ptolemais]] XXII mil. passuum, Plin. 5, 32: [[infra]] [[eos]] [[Sacassani]] et [[deinde]] [[Macerones]], Plin. 6, 29; vgl. Quint. 6, 1, 3. – u. der [[Zeit]], Liv. 23, 18, 16; 25, 34, 3. – so [[auch]] et [[denique]] [[bei]] Aufzählungen, [[Gaius]] inst. 2. § 238; 3. § 220; 4. § 22. – II) [[auch]], [[verum]] [[igitur]] et [[extremum]], Cic.: addam et [[illud]] [[etiam]], d.i. [[auch]] [[noch]], Cic. – dah. a) [[auch]], d.i. [[sogar]], Cic. Deiot. 29. Cic. II. Verr. 1, 11 ([[von]] [[Müller]] eingeklammert). Vgl. Otto Excurs. ad Cic. de fin. p. 376 sqq. – b) et [[quidem]], [[freilich]], [[aber]] [[auch]] od. bl. [[auch]] (s. Spengel Ter. Andr. 967), D. [[sed]] [[quid]] mi obtigerit [[scio]]. P. Et [[quidem]] [[ego]], Ter.: [[cruciatus]] est [[Trebonius]]: et [[quidem]] a Carthaginiensibus [[Regulus]], Cic. – c) et [[autem]], [[aber]] [[auch]], et [[haec]] [[autem]] in Italiam [[primus]] intulit, Plin. – d) et [[etiam]] u. et [[quoque]], [[auch]] [[noch]], et [[etiam]], Cic. de legg. 3, 4: et [[quoque]], Tac. ann. 1, 30 u. ö. Col. 12. praef. 10. Bei Suet. [[sogar]] [[sed]] et [[etiam]] u. [[sed]] et [[quoque]], d.i. [[aber]] [[auch]] [[noch]]; vgl. Bremi Suet. Caes. 76. – dah. [[oft]] et = und [[auch]], und so [[auch]], und [[zugleich]], und [[überdies]], Cic. u.a.: et [[nunc]], und (so) [[auch]] [[jetzt]] [[noch]], Cic. u.a. – III) [[aber]], nullane habes vitia? [[imo]] [[alia]], et [[fortasse]] minora, Hor. – so et [[häufig]], [[auch]] [[bei]] [[Cicero]], [[nach]] einem verneinenden Satze [[für]] [[sed]]; vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 14 u. Bremi Nep. Paus. 3, 7. – IV) = [[wie]], [[als]], [[bei]] Vergleichungen, [[nach]] den Wörtern, die eine [[Gleichheit]] [[oder]] [[Verschiedenheit]] [[anzeigen]], [[wie]] [[alius]], [[aeque]], [[idem]] u.a., w. s.
|georg=et, Coni. (aus ετι, [[noch]] [[dazu]]), I) und, zur [[Verbindung]] [[von]] Begriffen, die [[einzeln]] gedacht [[werden]], [[mater]] tua et [[soror]] a me diligitur, Cic. – dah. a) et... et, beides... und; sowohl... [[als]] [[auch]]; [[teils]]... [[teils]]; entweder... [[oder]], et mari et terrā, Nep.: et [[moneo]] et [[hortor]], Cic.: et in patre et in filio, Cic. – u. so et... [[que]] od. [[que]]... et, zB. officia et servata praetermissaque, Cic.: laudesque et [[grates]] egit, Liv. – b) [[nec]] ([[neque]])... et (= [[non]] [[solum]] [[non]]... [[sed]]), [[nicht]] [[nur]] [[nicht]]... [[sondern]], [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic.: [[sowie]] et... [[nec]] ([[neque]]), [[nicht]] [[nur]]... [[sondern]] [[auch]] [[nicht]], et rem agnoscit [[nec]] hominem ignorat, Cic. Vgl. Bremi Suet. Aug. 45. Görenz Cic. de legg. 1, 13. Seltener steht [[nec]] ([[neque]])...et = [[non]] [[quidem]]... [[sed]], [[wie]] Suet. Aug. 66, 1. – c) et, [[wie]] ειτα, [[vor]] Fragen [[des]] Unwillens, der [[Verwunderung]], [[des]] Affekts [[mit]] [[Nachdruck]] [[vorangehend]], [[bes]]. in Verbdg. [[mit]] [[quisquam]], [[wie]] et [[quisquam]] dubitabit [[quin]] etc.? Vgl. Matthiä Cic. Manil. 42. Heinsius Ov. am. 3, 8, 1. – d) et [[quidem]], zur Erklärung u. [[Erweiterung]], und [[zwar]], und [[gerade]], [[duo]] [[milia]] iugerûm, et [[quidem]] immunia, Cic.: cupit [[regnum]] et [[quidem]] [[sceleste]] cupit, Liv.: ›scripsere‹, inquit, ›[[alii]] rem versibus‹, et [[luculente]] [[quidem]] scripserunt, Cic. – so [[auch]] bl. et = und [[zwar]], und [[gerade]], und [[namentlich]], und [[besonders]], [[wie]] magna [[vis]] est conscientiae, et magna in utramque partem, Cic.: formam aedificiorum novam excogitavit, et ut [[ante]] insulas ac domos [[porticus]] essent, Suet. Vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 17. Korte Cic. ep. 11, 29, 6. [[Wolf]] Suet. Ner. 16. – od. = und [[überhaupt]], [[oft]] [[bei]] Cic. u.a., s. Görenz Cic. de fin. 1, 44. Bremi Suet. Aug. 84. – e) et [[etiam]], und [[auch]], [[auch]] [[sogar]], auctoritate et consilio et [[etiam]] gratiā, Cic.; vgl. [[unten]] no. II, d. – f) et [[vero]], und [[wirklich]], und in [[Wahrheit]], Cic. or. 136; Mur. 45. – so [[auch]] bl. et = und in der [[Tat]], [[wirklich]], [[sogar]], Cic. Tusc. 1, 71. Suet. Tib. 12, 2. – g) et [[non]] [[für]] [[unser]] und [[nicht]], und [[nicht]] [[vielmehr]], [[wenn]] das Vorhergehende berichtigt [[werden]] soll, dicam [[eos]] miseros, [[qui]] nati sunt, et [[non]] [[eos]], [[qui]] mortui sunt, Cic. – h) et [[deinde]], und [[dann]], [[bei]] Aufzählung [[von]] Orten usw., ab ea Arsinoë XLIII mil. passuum, et [[deinde]] [[Ptolemais]] XXII mil. passuum, Plin. 5, 32: [[infra]] [[eos]] [[Sacassani]] et [[deinde]] [[Macerones]], Plin. 6, 29; vgl. Quint. 6, 1, 3. – u. der [[Zeit]], Liv. 23, 18, 16; 25, 34, 3. – so [[auch]] et [[denique]] [[bei]] Aufzählungen, [[Gaius]] inst. 2. § 238; 3. § 220; 4. § 22. – II) [[auch]], [[verum]] [[igitur]] et [[extremum]], Cic.: addam et [[illud]] [[etiam]], d.i. [[auch]] [[noch]], Cic. – dah. a) [[auch]], d.i. [[sogar]], Cic. Deiot. 29. Cic. II. Verr. 1, 11 ([[von]] [[Müller]] eingeklammert). Vgl. Otto Excurs. ad Cic. de fin. p. 376 sqq. – b) et [[quidem]], [[freilich]], [[aber]] [[auch]] od. bl. [[auch]] (s. Spengel Ter. Andr. 967), D. [[sed]] [[quid]] mi obtigerit [[scio]]. P. Et [[quidem]] [[ego]], Ter.: [[cruciatus]] est [[Trebonius]]: et [[quidem]] a Carthaginiensibus [[Regulus]], Cic. – c) et [[autem]], [[aber]] [[auch]], et [[haec]] [[autem]] in Italiam [[primus]] intulit, Plin. – d) et [[etiam]] u. et [[quoque]], [[auch]] [[noch]], et [[etiam]], Cic. de legg. 3, 4: et [[quoque]], Tac. ann. 1, 30 u. ö. Col. 12. praef. 10. Bei Suet. [[sogar]] [[sed]] et [[etiam]] u. [[sed]] et [[quoque]], d.i. [[aber]] [[auch]] [[noch]]; vgl. Bremi Suet. Caes. 76. – dah. [[oft]] et = und [[auch]], und so [[auch]], und [[zugleich]], und [[überdies]], Cic. u.a.: et [[nunc]], und (so) [[auch]] [[jetzt]] [[noch]], Cic. u.a. – III) [[aber]], nullane habes vitia? [[imo]] [[alia]], et [[fortasse]] minora, Hor. – so et [[häufig]], [[auch]] [[bei]] [[Cicero]], [[nach]] einem verneinenden Satze [[für]] [[sed]]; vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 14 u. Bremi Nep. Paus. 3, 7. – IV) = [[wie]], [[als]], [[bei]] Vergleichungen, [[nach]] den Wörtern, die eine [[Gleichheit]] [[oder]] [[Verschiedenheit]] [[anzeigen]], [[wie]] [[alius]], [[aeque]], [[idem]] u.a., w. s.
}}
{{LaEn
|lnetxt=et CONJ :: and, and even; also, even; (et ... et = both ... and)
}}
}}