3,276,901
edits
(3_1) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=alica ([[halica]]), ae, f. ([[ἄλιξ]]), Speltgraupen ([[wie]] [[ptisana]] = Gerstengraupen), [[Cato]], Cels. u. Plin. (vgl. Blümner, Technol. usw. 1, 55 f.). – u. der [[daraus]] bereitete [[Trank]], Spelttrank, Speltmus (vgl. [[sorbitio]] alicae, Cels.), Sen. u.a.: [[alica]] [[vel]] [[sucus]] tisanae, Apic. 5, 208: dah. im [[Wortspiel]], mittebat [[Umber]] aliculam [[mihi]] [[pauper]]; [[nunc]] misit alicam, [[factus]] est [[enim]] [[dives]], [[etwa]] ([[mit]] einem andern [[Wortspiel]]) »[[arm]] schickt er [[einen]] [[Mantel]], [[jetzt]], [[weil]] er [[reich]] ist, Mandeln«, Mart. 12, 81. – Nbf. [[alicum]], ī, n., u. [[alice]], is, n. ([[ἄλιξ]]), [[Charis]]. 32, 8. | |georg=alica ([[halica]]), ae, f. ([[ἄλιξ]]), Speltgraupen ([[wie]] [[ptisana]] = Gerstengraupen), [[Cato]], Cels. u. Plin. (vgl. Blümner, Technol. usw. 1, 55 f.). – u. der [[daraus]] bereitete [[Trank]], Spelttrank, Speltmus (vgl. [[sorbitio]] alicae, Cels.), Sen. u.a.: [[alica]] [[vel]] [[sucus]] tisanae, Apic. 5, 208: dah. im [[Wortspiel]], mittebat [[Umber]] aliculam [[mihi]] [[pauper]]; [[nunc]] misit alicam, [[factus]] est [[enim]] [[dives]], [[etwa]] ([[mit]] einem andern [[Wortspiel]]) »[[arm]] schickt er [[einen]] [[Mantel]], [[jetzt]], [[weil]] er [[reich]] ist, Mandeln«, Mart. 12, 81. – Nbf. [[alicum]], ī, n., u. [[alice]], is, n. ([[ἄλιξ]]), [[Charis]]. 32, 8. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=alica alicae N F :: emmer (wheat) (Triticum dicoccum) grots/grits; porridge/gruel made with these | |||
}} | }} |