3,274,216
edits
(3_1) |
(1) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=aqua, ae, f. (vgl. got. ahwa, ahd. [[aha]]), das [[Wasser]], I) eig.: A) [[Wasser]] in der allgemeinsten [[Bedeutung]] [[des]] Wortes (Naturelement, [[Regenwasser]], [[Fluß]]-, [[Meerwasser]] usw.), aër, [[aqua]], [[terra]], vapores, [[quo]] pacto fiant, Lucr.: [[dulcis]], dulcior, [[Cato]] u. Plin.: [[pluvia]], Cic., od. [[pluvialis]], Ov., od. [[caelestis]], Hor. u. Sen., [[Regenwasser]]: [[fluvialis]], Col.: marina, Cic.: viva, fließendes [[Wasser]], Varr. LL.: [[putealis]], [[Brunnenwasser]], Suet. fr.: cisternina, Sen.: salsa, Col. u. Aur. Vict.: [[aqua]] [[profluens]] (fließendes), Cic. u. Liv.: [[aqua]] fervida, Liv.: [[aqua]] [[ferme]] [[genus]] [[tenus]] alta, Liv.: aquam [[foras]]! [[vinum]] [[intro]]! Petr.: ferre aquam pedibus, dare aquam manibus, Plaut.: os aquā implere, W. in den M. [[nehmen]], Sen.: aquam in os suum [[non]] coniciet, Petr.: visne aquam [[tibi]] petam? Plaut.: aquam [[velim]], Plaut.: aquam petere [[sacris]], Liv.: aquam ad restinguendum ferre, Liv. – Plur. (s. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> Bd. 1. S. 605), [[vapor]] aquarum, Cic.: [[magnitudo]] aquarum, Liv.: aquae dulces, marinae, Cic.: aquae longae, Wasserstrahlen, Ov.: aquae caelestes, [[Regenwasser]], Liv.: aquae magnae [[bis]] eo [[anno]] fuerunt, Liv.: aquae ingentes, Liv.: tanta [[tempestas]] cooritur, ut [[numquam]] illis locis maiores aquas fuisse constaret, Caes.: hae permanserunt aquae (Hochwasser) [[dies]] [[complures]], Caes. – Besondere, [[meist]] sprichw. Redensarten: a) aspergere alci aquam, [[Mut]] [[einflößen]], [[neu]] [[beleben]], eig. [[mit]] frischem [[Wasser]] [[besprengen]] ([[einen]] Ohnmächtigen), Plaut. truc. 366. – b) aquam praebere (zum [[Mischen]] [[des]] Weins [[bei]] Tische), zu Tische [[laden]], [[bewirten]], Hor. [[sat]]. 1, 4, 88. – c) [[aqua]] et [[ignis]], [[für]] die wichtigsten Lebensbedürfnisse, [[non]] aquā, [[non]] igni, ut aiunt, locis pluribus utimur, [[quam]] amicitiā, Cic. de amic. 22: u. so erhält die [[Braut]] am Vermählungstage [[aqua]] et [[ignis]] [[als]] [[Symbol]] ihrer [[Vereinigung]], Paul. ex [[Fest]]. 2, 15 ([[anders]] erklärt [[bei]] Varr. LL. 5, 61). – Dah. die Redensarten: α) aquā et igni interdicere alci, Cic., Caes. u.a., od. aquā et igni alqm arcere, Tac., die [[Gemeinschaft]] [[mit]] jmd. [[aufheben]], ihn aus der bürgerlichen [[Gesellschaft]] [[stoßen]], ihn [[verbannen]]; vgl. Ruperti Tac. ann. 3, 86, 2. – β) aquam terramque petere ab alqo od. poscere, γην καὶ [[ὕδωρ]] αἰτειν (eine persische [[Sitte]]), vom Feinde [[Unterwerfung]] [[fordern]], Liv. 35, 17, 7. Curt. 3, 10 (25), 8. – d) [[sed]] [[aqua]] haeret, ut aiunt, da hapert es (= die [[Sache]] findet Schwierigkeiten, gerät ins Stocken), Cic. de off. 3, 117: in [[hac]] [[causa]] [[mihi]] [[aqua]] haeret, Cic. ad Q. fr. 2, 8 (6), 2. – e) in [[aqua]] scribere, [[etwas]] im [[Wasser]], wo es [[sofort]] vergeht, [[ausschreiben]], [[unser]] »[[hinter]] die [[Feueresse]] [[schreiben]]«, Catull. 70, 3. – f) aquas in [[mare]] fundere, [[Wasser]] ins [[Meer]] [[tragen]], Ov. trist. 5, 6, 44. – B) [[Wasser]] im engern Sinne: 1) [[für]] [[Gewässer]], a) = [[Meer]], ad aquam, an der Meeresküste, Cic.: labores, quos [[ego]] [[sum]] terrā, quos [[ego]] [[passus]] aquā, Ov.: übtr., naviget [[hinc]] aliā [[iam]] [[mihi]] [[linter]] aquā, [[ein]] neues [[Buch]] mag [[nun]] in [[See]] [[stechen]], Ov. – b) = [[See]] ([[lacus]]), Albanae aquae [[deductio]], Cic. – c) = [[Fluß]], in aquam caeci ruebant, Liv.: secundā aquā, stromabwärts, Liv. – 2) [[für]] [[Regen]], aquae [[augur]] [[cornix]], Hor.: aquarum [[agmen]], [[Regenguß]], Verg. – 3) Plur. aquae, a) Quellen, aquarum [[abundantia]], Eutr.: aquae dulces, Verg. – b) [[Heilquelle]], [[Gesundbrunnen]], warme Bäder, aquae calidae, Liv.: aquae medicatae, Plin.: aquarum salubrium [[usus]], Tac.: ad aquas venire, Cic. – Dah. [[als]] nom. propr. (vgl. [[unser]]: Altwasser, Salzbrunn usw.), [[Aquae]] Albulae, Calidae, Cumanae, Mattiacae, Septem, Sextiae, [[Statiellae]] u.a., s. [[calidus]], [[Cumanus]] ([[unter]] [[Cumae]]), [[Mattiacus]] usw. – 4) [[für]] [[Wasserleitung]], [[aqua]] [[Claudia]], [[Crabra]] u. dgl., s. [[Claudius]] etc.: [[aqua]] promissa, Vell.: aquam perducere (v. [[Appius]]), Liv. epit.: aquam in urbem ducere, Liv.: aquam ducere [[non]] [[longe]] a [[villa]], Cic. – 5) das [[Wasser]] in der Wasseruhr. Von dem [[Gebrauch]] [[dieser]] [[Uhr]] [[bei]] den Vorträgen (vgl. [[clepsydra]]) entstanden die bildl. u. sprichw. Ausdrücke: α) aquam dare, Redezeit [[gestatten]], Plin. ep. 6, 2, 7. – β) aquam perdere, die [[Zeit]] [[unnütz]] [[hinbringen]]. Quint. 11, 3, 52. – 6) [[aqua]] [[intercus]], s. [[inter]]-cus. – 7) das [[Wasser]] in den Augen, d.i. die Tränen, illius ex oculis [[multa]] cadebat [[aqua]], Prop. 3, 6, 10. – II) übtr., [[Aqua]], das [[Wasser]], [[ein]] [[Gestirn]], griech. Ὕδωρ, Cic. Arat. 179. – / Archaist. Genet. aquai, Plaut. Poen. 432. Lucr. 1, 283 u. ö. Cic. poët. de div. 1, 15 u. 2, 63. Verg. Aen. 7, 464. Prud. apoth. 702. – Gegen die Diärese aqüa s. Ritschl opusc. 2, 604 ff. | |georg=aqua, ae, f. (vgl. got. ahwa, ahd. [[aha]]), das [[Wasser]], I) eig.: A) [[Wasser]] in der allgemeinsten [[Bedeutung]] [[des]] Wortes (Naturelement, [[Regenwasser]], [[Fluß]]-, [[Meerwasser]] usw.), aër, [[aqua]], [[terra]], vapores, [[quo]] pacto fiant, Lucr.: [[dulcis]], dulcior, [[Cato]] u. Plin.: [[pluvia]], Cic., od. [[pluvialis]], Ov., od. [[caelestis]], Hor. u. Sen., [[Regenwasser]]: [[fluvialis]], Col.: marina, Cic.: viva, fließendes [[Wasser]], Varr. LL.: [[putealis]], [[Brunnenwasser]], Suet. fr.: cisternina, Sen.: salsa, Col. u. Aur. Vict.: [[aqua]] [[profluens]] (fließendes), Cic. u. Liv.: [[aqua]] fervida, Liv.: [[aqua]] [[ferme]] [[genus]] [[tenus]] alta, Liv.: aquam [[foras]]! [[vinum]] [[intro]]! Petr.: ferre aquam pedibus, dare aquam manibus, Plaut.: os aquā implere, W. in den M. [[nehmen]], Sen.: aquam in os suum [[non]] coniciet, Petr.: visne aquam [[tibi]] petam? Plaut.: aquam [[velim]], Plaut.: aquam petere [[sacris]], Liv.: aquam ad restinguendum ferre, Liv. – Plur. (s. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> Bd. 1. S. 605), [[vapor]] aquarum, Cic.: [[magnitudo]] aquarum, Liv.: aquae dulces, marinae, Cic.: aquae longae, Wasserstrahlen, Ov.: aquae caelestes, [[Regenwasser]], Liv.: aquae magnae [[bis]] eo [[anno]] fuerunt, Liv.: aquae ingentes, Liv.: tanta [[tempestas]] cooritur, ut [[numquam]] illis locis maiores aquas fuisse constaret, Caes.: hae permanserunt aquae (Hochwasser) [[dies]] [[complures]], Caes. – Besondere, [[meist]] sprichw. Redensarten: a) aspergere alci aquam, [[Mut]] [[einflößen]], [[neu]] [[beleben]], eig. [[mit]] frischem [[Wasser]] [[besprengen]] ([[einen]] Ohnmächtigen), Plaut. truc. 366. – b) aquam praebere (zum [[Mischen]] [[des]] Weins [[bei]] Tische), zu Tische [[laden]], [[bewirten]], Hor. [[sat]]. 1, 4, 88. – c) [[aqua]] et [[ignis]], [[für]] die wichtigsten Lebensbedürfnisse, [[non]] aquā, [[non]] igni, ut aiunt, locis pluribus utimur, [[quam]] amicitiā, Cic. de amic. 22: u. so erhält die [[Braut]] am Vermählungstage [[aqua]] et [[ignis]] [[als]] [[Symbol]] ihrer [[Vereinigung]], Paul. ex [[Fest]]. 2, 15 ([[anders]] erklärt [[bei]] Varr. LL. 5, 61). – Dah. die Redensarten: α) aquā et igni interdicere alci, Cic., Caes. u.a., od. aquā et igni alqm arcere, Tac., die [[Gemeinschaft]] [[mit]] jmd. [[aufheben]], ihn aus der bürgerlichen [[Gesellschaft]] [[stoßen]], ihn [[verbannen]]; vgl. Ruperti Tac. ann. 3, 86, 2. – β) aquam terramque petere ab alqo od. poscere, γην καὶ [[ὕδωρ]] αἰτειν (eine persische [[Sitte]]), vom Feinde [[Unterwerfung]] [[fordern]], Liv. 35, 17, 7. Curt. 3, 10 (25), 8. – d) [[sed]] [[aqua]] haeret, ut aiunt, da hapert es (= die [[Sache]] findet Schwierigkeiten, gerät ins Stocken), Cic. de off. 3, 117: in [[hac]] [[causa]] [[mihi]] [[aqua]] haeret, Cic. ad Q. fr. 2, 8 (6), 2. – e) in [[aqua]] scribere, [[etwas]] im [[Wasser]], wo es [[sofort]] vergeht, [[ausschreiben]], [[unser]] »[[hinter]] die [[Feueresse]] [[schreiben]]«, Catull. 70, 3. – f) aquas in [[mare]] fundere, [[Wasser]] ins [[Meer]] [[tragen]], Ov. trist. 5, 6, 44. – B) [[Wasser]] im engern Sinne: 1) [[für]] [[Gewässer]], a) = [[Meer]], ad aquam, an der Meeresküste, Cic.: labores, quos [[ego]] [[sum]] terrā, quos [[ego]] [[passus]] aquā, Ov.: übtr., naviget [[hinc]] aliā [[iam]] [[mihi]] [[linter]] aquā, [[ein]] neues [[Buch]] mag [[nun]] in [[See]] [[stechen]], Ov. – b) = [[See]] ([[lacus]]), Albanae aquae [[deductio]], Cic. – c) = [[Fluß]], in aquam caeci ruebant, Liv.: secundā aquā, stromabwärts, Liv. – 2) [[für]] [[Regen]], aquae [[augur]] [[cornix]], Hor.: aquarum [[agmen]], [[Regenguß]], Verg. – 3) Plur. aquae, a) Quellen, aquarum [[abundantia]], Eutr.: aquae dulces, Verg. – b) [[Heilquelle]], [[Gesundbrunnen]], warme Bäder, aquae calidae, Liv.: aquae medicatae, Plin.: aquarum salubrium [[usus]], Tac.: ad aquas venire, Cic. – Dah. [[als]] nom. propr. (vgl. [[unser]]: Altwasser, Salzbrunn usw.), [[Aquae]] Albulae, Calidae, Cumanae, Mattiacae, Septem, Sextiae, [[Statiellae]] u.a., s. [[calidus]], [[Cumanus]] ([[unter]] [[Cumae]]), [[Mattiacus]] usw. – 4) [[für]] [[Wasserleitung]], [[aqua]] [[Claudia]], [[Crabra]] u. dgl., s. [[Claudius]] etc.: [[aqua]] promissa, Vell.: aquam perducere (v. [[Appius]]), Liv. epit.: aquam in urbem ducere, Liv.: aquam ducere [[non]] [[longe]] a [[villa]], Cic. – 5) das [[Wasser]] in der Wasseruhr. Von dem [[Gebrauch]] [[dieser]] [[Uhr]] [[bei]] den Vorträgen (vgl. [[clepsydra]]) entstanden die bildl. u. sprichw. Ausdrücke: α) aquam dare, Redezeit [[gestatten]], Plin. ep. 6, 2, 7. – β) aquam perdere, die [[Zeit]] [[unnütz]] [[hinbringen]]. Quint. 11, 3, 52. – 6) [[aqua]] [[intercus]], s. [[inter]]-cus. – 7) das [[Wasser]] in den Augen, d.i. die Tränen, illius ex oculis [[multa]] cadebat [[aqua]], Prop. 3, 6, 10. – II) übtr., [[Aqua]], das [[Wasser]], [[ein]] [[Gestirn]], griech. Ὕδωρ, Cic. Arat. 179. – / Archaist. Genet. aquai, Plaut. Poen. 432. Lucr. 1, 283 u. ö. Cic. poët. de div. 1, 15 u. 2, 63. Verg. Aen. 7, 464. Prud. apoth. 702. – Gegen die Diärese aqüa s. Ritschl opusc. 2, 604 ff. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=aqua aquae N F :: water; sea, lake; river, stream; rain, rainfall (pl.), rainwater; spa; urine | |||
}} | }} |