3,277,226
edits
(3_3) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=cōn-[[fundo]], fūdī, fūsum, ere, [[zusammengießen]], [[zusammenschütten]], I) [[zwei]] od. [[mehrere]] Ggstde. [[untereinander]] [[gießen]], [[schütten]], [[vermischen]], [[vermengen]] (Ggstz. secernere, discernere), A) eig.: unā [[multa]] iura (Brühen), Plaut.: arenti ramo [[omnia]], [[umrühren]], Ov.: [[mel]], [[mox]] [[acetum]], [[item]] [[oleum]] confundere crebroque permiscere ([[untereinander]] [[rühren]]), Plin.: c. dispares undas (v. der [[Flut]]), Curt. – cum [[venenum]] [[ita]] confusum esset (verst. cum [[pane]]), ut secerni [[nullo]] [[modo]] posset, Cic. – cum alcis lacrimis lacrimas c. [[nostras]], Ov.: u. (refl.) cum [[ignis]] oculorum cum eo igne [[qui]] est ob os [[offusus]] se confudit et contulit, Cic. – im [[Passiv]] [[mit]] Dat., wem? ([[mit]] wem?) [[hoc]] ([[ius]]) [[ubi]] confusum sectis inferbuit herbis, Hor.: [[aes]] [[auro]] argentoque confusum, Plin.: u. (medial) [[qui]] ([[Alpheus]]) [[nunc]] ore, [[Arethusa]], tuo Siculis confunditur undis, zusammenströmt, [[sich]] vermischt, Verg. – ex pluribus corporibus in unum [[cruor]] [[confusus]] est, Val. Max.: in [[chaos]] antiquum confundimur, Ov.<br />'''B)''' übtr.: 1) [[zwei]] od. [[mehrere]] Dinge in [[eins]] [[zusammenbringen]], [[deutsch]] vereinigen, [[vermischen]], [[vermengen]], [[verschmelzen]], [[untereinander]] od. [[durcheinander]] [[bringen]], gew. im [[Passiv]] confundi = [[ineinander]] [[laufen]], [[ineinander]] [[fallen]], [[sich]] [[konzentrieren]], in [[eins]] [[verschmelzen]], a) übh. (Ggstz. discernere, distinguere, separare u. dgl.), [[interdum]] [[vero]] accessiones (febrium) confunduntur, Cels.: tantā multitudine confusā, Caes.: [[duo]] populi confusi in unum, Liv.: [[nunc]] in [[corpus]] unum confusi omnes, Liv.: sermones confunti in unum, Liv.: universorum voces confusae in unum, Lif.: multae voces et in unum confusae, Sen. – m. Dat. wem? ([[womit]]?) c. Atticis Dorica dicta, Quint.: u. 8im Bilde) [[summa]] imis, Curt.: [[mare]] [[caelo]], Iuven.: confusa [[panthera]] camelo, Hor. – [[auch]] ideelle Objj., cuperem eQuidem [[utrumque]] (unā diiudicare), si posset; [[sed]] est [[difficile]] convundere, beides zu vereinigen, Cic.: ut ([[puncta]] argumentorum) re distinguantur, verbis confusa [[esse]] videantur, Cic.: omnes in oratione [[esse]] [[quasi]] permixtos et confusos [[pedes]], Cic.: [[hoc]] decorum... totum [[illud]] [[quidem]] est cum virtute confusum (ist [[mit]] der T. [[untrennbar]] verbunden, [[eins]] [[mit]] der T.), [[sed]] mente et cogitatione distinguitur, Cic.: u. ea [[philosophia]], [[quae]] confundit [[vera]] cum falsis, Cic. – b) prägn., bildend aus mehreren Ggstdn. [[einen]] Ggstd. gleichs. [[zusammengießen]], zusammenmischen, im üblen Sinne etw. zusammenbrauen, zusammenschweißen, -[[würfeln]], [[optime]] [[esse]] constitutam rem publicam, [[quae]] ex [[tribus]] generibus illis... confusa [[modice]] etc.: Cic.: [[nec]] [[eiusmodi]] est (ea [[oratio]]), ut a Pluribus confusa videatur, Cic.: in [[hac]] confusa et universa defensione, so verwickelten u. allgemeinen V., Cic. – c. proelia cum Marte, [[eingehen]], [[bestehen]], Hor.<br />'''2)''' an [[sich]] getrennte od. geordnete Ggsdde. [[ohne]] [[Ordnung]] in- od. dursheinander [[bringen]] od. [[werfen]] od. [[wirren]], [[verwirren]], a) übh.: signa et ordines [[peditum]] [[atque]] equitum, Liv.: beluas (Elefanten), Curt.: particulas minutas [[primum]] confusas, [[postea]] in ordinem adductas a mente [[divina]], Cic. – c. [[fas]] nefasque, Ov.: iura gentium, Liv.: ordinem militiae, disciplinae, Tac.: ordinem naturae, testamenti, Val. Max.: annum a D. Iulio ordinatum, [[sed]] [[postea]] neglegentiā conturbatum et confusum (in [[Unordnung]] und [[Verwirrung]] geratene) [[rursus]] ad pristinam rati\\$1ECD\\em redegit, Suet.: c. [[foedus]], [[stören]] ([[wie]] συγχέειν), Verg. – an tu [[haec]] [[ita]] confundis et perturbac, ut, [[quicumque]] velit, [[quod]] velit, [[quomodo]] velit, possit dedicare? Cic. (vgl. [[confusus]] no. a). – novorum interpositione priora0c., Quint. – b) insbes.: α) die Linien usw. eines Bildes, die Grundzüge [[des]] menschlichEn Körpers usw. wleichs. ineinanDer [[fließen]] [[machen]], αα) [[verwischen]], [[unkenntlich]] [[machen]], im üblen Sinne = ([[durch]] Verletzung usw.) [[entstellen]], [[signo]] cerae nOn confuso, verschwommen, Plin.: confuderat oris [[exsanguis]] notas [[pallor]], Curt.: si temporis [[spatio]] confusa corporum lineamenta essent, Iustin.: c. [[voltum]] Lunae, Ov.: fractis in ossibus [[ora]], Ov.: oris decorem vulneribus, Val. Max. – ββ) jmd. (seine Gesichtszüge) [[durch]] [[Scham]], confusa pudore, [[vor]] [[Scham]] errötend, Ov.: [[non]] irā [[solum]], [[sed]] [[etiam]] pudore [[confusus]], [[nicht]] [[allein]] [[vor]] [[Zorn]], [[sondern]] [[auch]] [[vor]] [[Scham]] [[rot]], Curt. – β) [[Körper]], [[Geist]], [[Gemüt]] in [[Verwirrung]] [[bringen]], [[stören]], verstören, αα) den [[Körper]] [[stören]], [[neque]] apparet, [[quod]] [[corpus]] confuderit, und kein deutlicher [[Grund]] [[für]] eine Körperstörung vorhandEn ist, Cels. 3, 5. – ββ) den [[Geist]] im0Denken [[verwirren]], irbe [[machen]], confundit plerosque [[similitudo]] nominum, Plin.: [[quod]] et confundit intellectum, Plin.: [[nec]] confundent ex diversis orationem, Quint.: confunditur [[animus]] et fatigatur [[tot]] disciplinis in diversum tendentibus, Quint. – γγ) das [[Gemüt]] [[verwirren]], [[verstört]] od. [[betreten]] od. [[bestürzt]] [[machen]], in Bestürzung [[versetzen]], [[außer]] [[Fassung]] brinqen, audientium animos (v. [[einer]] [[Rede]]), Liv.: ipsum [[quoque]] dicentem (v. Tränen), Liv.: alqm festis diebus (an F.), Plin. ep. – animum imagine [[tristi]] (v. der [[Erinnerung]] an etw.), Tac.: alqm dolore (v. [[einer]] [[Nachricht]]), Plin. ep. – im [[Passiv]] (Ggstz. animum od. se colligere), colligit et [[ipse]] animum confusum tantae cogitatione [[rei]], Liv.: maerore recenti [[confusus]], Liv.: [[hoc]] nomine vehementius [[confusus]] et [[sollicitus]], Val. Max.: turbā querelarum [[confusus]] [[adulescens]] [[repente]] obticuit, Iustin.: [[nec]] [[minus]] [[Venus]] confusa est moriente Tibullo, Ov. Vgl. [[confusus]] no. b. – [[bes]]. [[vor]] [[Scham]] [[betreten]] [[machen]], [[beschämen]], [[oft]] [[bei]] den Eccl., s. Rönsch Itala p. 344 f.<br />'''II)''' eine flüssige od. trockene [[Masse]] in [[einen]] [[Raum]] [[sich]] [[zusammen]] [[ergießen]] [[lassen]], [[eingießen]], [[einschütten]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[zusammen]] [[einfließen]], -einströmen, -[[sich]] [[ergießen]], v inum in [[vas]], Scriptt. r. r.: [[cruor]] in fossam [[confusus]], Hor.: per quas (portas iecoris) [[lapsus]] [[cibus]] in [[hoc]] ipso [[loco]] in [[eam]] venam, [[quae]] [[cava]] appellatur, confunditur, Cic. – c. [[frumentum]] in navem, ICt.: [[tela]] per foramina muri, in großer [[Menge]] [[hineinwerfen]], Sil. – übtr., est [[hoc]] [[quidem]] in totam orationem confundendum, [[nec]] [[minime]] in extremam, [[über]] die ganze R. zu [[verteilen]], [[nicht]] [[erst]] am [[Ende]] anzubringen, Cic.: [[vis]] quaedam sentiens, [[quae]] est toto confusa [[mundo]], [[über]] die g. W. ausgegossen (verteilt) ist, Cic. | |georg=cōn-[[fundo]], fūdī, fūsum, ere, [[zusammengießen]], [[zusammenschütten]], I) [[zwei]] od. [[mehrere]] Ggstde. [[untereinander]] [[gießen]], [[schütten]], [[vermischen]], [[vermengen]] (Ggstz. secernere, discernere), A) eig.: unā [[multa]] iura (Brühen), Plaut.: arenti ramo [[omnia]], [[umrühren]], Ov.: [[mel]], [[mox]] [[acetum]], [[item]] [[oleum]] confundere crebroque permiscere ([[untereinander]] [[rühren]]), Plin.: c. dispares undas (v. der [[Flut]]), Curt. – cum [[venenum]] [[ita]] confusum esset (verst. cum [[pane]]), ut secerni [[nullo]] [[modo]] posset, Cic. – cum alcis lacrimis lacrimas c. [[nostras]], Ov.: u. (refl.) cum [[ignis]] oculorum cum eo igne [[qui]] est ob os [[offusus]] se confudit et contulit, Cic. – im [[Passiv]] [[mit]] Dat., wem? ([[mit]] wem?) [[hoc]] ([[ius]]) [[ubi]] confusum sectis inferbuit herbis, Hor.: [[aes]] [[auro]] argentoque confusum, Plin.: u. (medial) [[qui]] ([[Alpheus]]) [[nunc]] ore, [[Arethusa]], tuo Siculis confunditur undis, zusammenströmt, [[sich]] vermischt, Verg. – ex pluribus corporibus in unum [[cruor]] [[confusus]] est, Val. Max.: in [[chaos]] antiquum confundimur, Ov.<br />'''B)''' übtr.: 1) [[zwei]] od. [[mehrere]] Dinge in [[eins]] [[zusammenbringen]], [[deutsch]] vereinigen, [[vermischen]], [[vermengen]], [[verschmelzen]], [[untereinander]] od. [[durcheinander]] [[bringen]], gew. im [[Passiv]] confundi = [[ineinander]] [[laufen]], [[ineinander]] [[fallen]], [[sich]] [[konzentrieren]], in [[eins]] [[verschmelzen]], a) übh. (Ggstz. discernere, distinguere, separare u. dgl.), [[interdum]] [[vero]] accessiones (febrium) confunduntur, Cels.: tantā multitudine confusā, Caes.: [[duo]] populi confusi in unum, Liv.: [[nunc]] in [[corpus]] unum confusi omnes, Liv.: sermones confunti in unum, Liv.: universorum voces confusae in unum, Lif.: multae voces et in unum confusae, Sen. – m. Dat. wem? ([[womit]]?) c. Atticis Dorica dicta, Quint.: u. 8im Bilde) [[summa]] imis, Curt.: [[mare]] [[caelo]], Iuven.: confusa [[panthera]] camelo, Hor. – [[auch]] ideelle Objj., cuperem eQuidem [[utrumque]] (unā diiudicare), si posset; [[sed]] est [[difficile]] convundere, beides zu vereinigen, Cic.: ut ([[puncta]] argumentorum) re distinguantur, verbis confusa [[esse]] videantur, Cic.: omnes in oratione [[esse]] [[quasi]] permixtos et confusos [[pedes]], Cic.: [[hoc]] decorum... totum [[illud]] [[quidem]] est cum virtute confusum (ist [[mit]] der T. [[untrennbar]] verbunden, [[eins]] [[mit]] der T.), [[sed]] mente et cogitatione distinguitur, Cic.: u. ea [[philosophia]], [[quae]] confundit [[vera]] cum falsis, Cic. – b) prägn., bildend aus mehreren Ggstdn. [[einen]] Ggstd. gleichs. [[zusammengießen]], zusammenmischen, im üblen Sinne etw. zusammenbrauen, zusammenschweißen, -[[würfeln]], [[optime]] [[esse]] constitutam rem publicam, [[quae]] ex [[tribus]] generibus illis... confusa [[modice]] etc.: Cic.: [[nec]] [[eiusmodi]] est (ea [[oratio]]), ut a Pluribus confusa videatur, Cic.: in [[hac]] confusa et universa defensione, so verwickelten u. allgemeinen V., Cic. – c. proelia cum Marte, [[eingehen]], [[bestehen]], Hor.<br />'''2)''' an [[sich]] getrennte od. geordnete Ggsdde. [[ohne]] [[Ordnung]] in- od. dursheinander [[bringen]] od. [[werfen]] od. [[wirren]], [[verwirren]], a) übh.: signa et ordines [[peditum]] [[atque]] equitum, Liv.: beluas (Elefanten), Curt.: particulas minutas [[primum]] confusas, [[postea]] in ordinem adductas a mente [[divina]], Cic. – c. [[fas]] nefasque, Ov.: iura gentium, Liv.: ordinem militiae, disciplinae, Tac.: ordinem naturae, testamenti, Val. Max.: annum a D. Iulio ordinatum, [[sed]] [[postea]] neglegentiā conturbatum et confusum (in [[Unordnung]] und [[Verwirrung]] geratene) [[rursus]] ad pristinam rati\\$1ECD\\em redegit, Suet.: c. [[foedus]], [[stören]] ([[wie]] συγχέειν), Verg. – an tu [[haec]] [[ita]] confundis et perturbac, ut, [[quicumque]] velit, [[quod]] velit, [[quomodo]] velit, possit dedicare? Cic. (vgl. [[confusus]] no. a). – novorum interpositione priora0c., Quint. – b) insbes.: α) die Linien usw. eines Bildes, die Grundzüge [[des]] menschlichEn Körpers usw. wleichs. ineinanDer [[fließen]] [[machen]], αα) [[verwischen]], [[unkenntlich]] [[machen]], im üblen Sinne = ([[durch]] Verletzung usw.) [[entstellen]], [[signo]] cerae nOn confuso, verschwommen, Plin.: confuderat oris [[exsanguis]] notas [[pallor]], Curt.: si temporis [[spatio]] confusa corporum lineamenta essent, Iustin.: c. [[voltum]] Lunae, Ov.: fractis in ossibus [[ora]], Ov.: oris decorem vulneribus, Val. Max. – ββ) jmd. (seine Gesichtszüge) [[durch]] [[Scham]], confusa pudore, [[vor]] [[Scham]] errötend, Ov.: [[non]] irā [[solum]], [[sed]] [[etiam]] pudore [[confusus]], [[nicht]] [[allein]] [[vor]] [[Zorn]], [[sondern]] [[auch]] [[vor]] [[Scham]] [[rot]], Curt. – β) [[Körper]], [[Geist]], [[Gemüt]] in [[Verwirrung]] [[bringen]], [[stören]], verstören, αα) den [[Körper]] [[stören]], [[neque]] apparet, [[quod]] [[corpus]] confuderit, und kein deutlicher [[Grund]] [[für]] eine Körperstörung vorhandEn ist, Cels. 3, 5. – ββ) den [[Geist]] im0Denken [[verwirren]], irbe [[machen]], confundit plerosque [[similitudo]] nominum, Plin.: [[quod]] et confundit intellectum, Plin.: [[nec]] confundent ex diversis orationem, Quint.: confunditur [[animus]] et fatigatur [[tot]] disciplinis in diversum tendentibus, Quint. – γγ) das [[Gemüt]] [[verwirren]], [[verstört]] od. [[betreten]] od. [[bestürzt]] [[machen]], in Bestürzung [[versetzen]], [[außer]] [[Fassung]] brinqen, audientium animos (v. [[einer]] [[Rede]]), Liv.: ipsum [[quoque]] dicentem (v. Tränen), Liv.: alqm festis diebus (an F.), Plin. ep. – animum imagine [[tristi]] (v. der [[Erinnerung]] an etw.), Tac.: alqm dolore (v. [[einer]] [[Nachricht]]), Plin. ep. – im [[Passiv]] (Ggstz. animum od. se colligere), colligit et [[ipse]] animum confusum tantae cogitatione [[rei]], Liv.: maerore recenti [[confusus]], Liv.: [[hoc]] nomine vehementius [[confusus]] et [[sollicitus]], Val. Max.: turbā querelarum [[confusus]] [[adulescens]] [[repente]] obticuit, Iustin.: [[nec]] [[minus]] [[Venus]] confusa est moriente Tibullo, Ov. Vgl. [[confusus]] no. b. – [[bes]]. [[vor]] [[Scham]] [[betreten]] [[machen]], [[beschämen]], [[oft]] [[bei]] den Eccl., s. Rönsch Itala p. 344 f.<br />'''II)''' eine flüssige od. trockene [[Masse]] in [[einen]] [[Raum]] [[sich]] [[zusammen]] [[ergießen]] [[lassen]], [[eingießen]], [[einschütten]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[zusammen]] [[einfließen]], -einströmen, -[[sich]] [[ergießen]], v inum in [[vas]], Scriptt. r. r.: [[cruor]] in fossam [[confusus]], Hor.: per quas (portas iecoris) [[lapsus]] [[cibus]] in [[hoc]] ipso [[loco]] in [[eam]] venam, [[quae]] [[cava]] appellatur, confunditur, Cic. – c. [[frumentum]] in navem, ICt.: [[tela]] per foramina muri, in großer [[Menge]] [[hineinwerfen]], Sil. – übtr., est [[hoc]] [[quidem]] in totam orationem confundendum, [[nec]] [[minime]] in extremam, [[über]] die ganze R. zu [[verteilen]], [[nicht]] [[erst]] am [[Ende]] anzubringen, Cic.: [[vis]] quaedam sentiens, [[quae]] est toto confusa [[mundo]], [[über]] die g. W. ausgegossen (verteilt) ist, Cic. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=confundo confundere, confudi, confusus V TRANS :: pour/mix/mass/bring together; combine/unite/blend/merge; spread over, diffuse<br />confundo confundo confundere, confudi, confusus V TRANS :: upset/confuse; blur/jumble; bring disorder/ruin; disfigure; bewilder, dismay | |||
}} | }} |