Anonymous

moveo: Difference between revisions

From LSJ
117 bytes added ,  28 February 2019
3
(3_8)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=moveo, mōvī, mōtum, ēre ([[vielleicht]] zu altindisch) mīvati, schiebt, drängt, bewegt), in [[Bewegung]] [[setzen]], [[bewegen]], I) [[bewegen]] = [[hin]] und her [[bewegen]], [[rühren]], [[rütteln]], [[schütteln]], [[aufregen]], [[aufrühren]], [[aufrütteln]], A) eig.: a) übh.: [[caelum]], Cic.: urnam, Verg.: facem, Ov.: membra, Lucr.: [[caput]], colla, labra (in leisem Gebete), Ov.: [[manus]], [[nares]], oculos, Quint.: [[ora]] vana, [[mit]] leerem Munde [[kauen]], Ov.: cum capite capillos, Ov.: per [[aëra]] crinem, [[flattern]] [[lassen]], Ov.: pennas per auras, Ov.: brachia in herbas, [[niederlassen]], Ov.: quāque pedem movi (setze), manat [[lacus]], Ov.: [[ebenso]] [[quoquo]] vestigia movit, Tibull.: move formicinum gradum, Plaut. – humum saltu, [[aufrühren]], Ov.: terram, [[mare]], sidera, [[erschüttern]], Ov.: u. so aras, Ov. – alci bilem, die [[Galle]] [[rege]] [[machen]] (= zum [[Zorn]] [[reizen]]), Plaut. u. Hor. – poet. m. Infin., mulas [[ire]] movent, quā [[publicus]] advocat [[agger]], Ven. [[Fort]]. vit. s. [[Mart]]. 6, 136. – Sprichw., m. omnes terras, [[omnia]] maria, [[Himmel]] u. [[Erde]] in [[Bewegung]] [[setzen]], Cic. ad Att. 8, 11, 2. – im [[Passiv]], [[atomus]] gravitate et pondere movetur, Cic.: [[moenia]] mota forent, würden erbebt [[sein]], Ov.: mota (erschütterte) tremoribus [[urbs]], Ov.: [[fluctus]] motos (aufgeregten) componere, Verg. – refl., movere, [[sich]] [[bewegen]], [[terra]] movet, erbebt, Liv. u. Ov.: [[voluptas]] [[movens]], [[Lust]] in [[Bewegung]] (Ggstz. vol. [[stans]], [[Lust]] in [[Ruhe]]), Cic. – im [[Passiv]] medial, moveri, [[sich]] [[bewegen]], glaebae coepere moveri, Ov.: moventur dentes, [[wackeln]], Cels.: venae desistunt posse moveri, zu [[schlagen]], Ov.: [[suo]] motu moveri, [[sich]] [[durch]] eigene [[Bewegung]], [[sich]] [[selbst]] [[bewegen]], Macr. – v. leb. [[Wesen]], moveri [[propter]] aquam (v. Fröschen), [[hüpfen]], Cic. – [[res]] moventes od. subst. moventia, ium, n., [[sich]] [[selbst]] bewegende, d.i. lebende [[Wesen]], ICt. (versch. [[res]] moventes [[unten]] no. II, B, AA, b). – b) v. künstl. [[Bewegung]] [[des]] Körpers u. seiner Teile, α) v. pantomim. [[Bewegung]], v. pantomim. [[Tanz]], [[corpus]] ad numeros, Sen.: membra ad certos modos, Tibull. – refl., se movere, [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[pantomimisch]], tanzend [[bewegen]], [[tanzen]], festis moveri diebus, Hor.: v. pantom. [[Tanz]], [[histrio]] cum [[paulum]] se movit [[extra]] numerum, in der [[Bewegung]] u. [[Gebärde]] [[ein]] [[wenig]] die [[Regel]] überschreitet, Cic.: moveri ad numeros satyri Batylli, Pers.: u. m. Acc., moveri Cyclopa, [[pantomimisch]] [[darstellen]], Hor. – β) v. [[Gesang]] u. [[Saitenspiel]], [[bewegen]], [[rühren]], vocalia [[ora]] ad citharam, Ov.: sonantia fila (Saiten), Ov.: citharam cum voce, Ov.: nervos ad verba, Ov. – c) [[als]] mediz. t. t. = [[Bewegung]] [[machen]], -[[verschaffen]], [[ascensus]] et [[descensus]] [[corpus]] moveat, Cels.: [[exercitatio]], [[quae]] superiores partes movet, Cels. – [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] körperl. [[Bewegung]] [[machen]], [[oft]] b. Cels.: verb. moveri et ambulare, Cels. – d) v. Bewegen [[durch]] [[ein]] [[Werkzeug]], α) [[mit]] der [[Hacke]], [[mit]] dem Pfluge [[umbrechen]], [[aufgraben]], aufpflügen, [[auflockern]] (vgl. κινειν γην), humum, Plin. ep.: labefacta iugera, per artes agros, Verg. – β) [[mit]] einem [[Löffel]] [[umrühren]], alqd spathā, Scrib. Larg.: movente [[aliquo]] cochleario liquorem, Scrib. Larg.: [[super]] ignem moveri [[donec]] etc., Scrib. Larg. – e) [[als]] milit. t. t., m. [[arma]], [[wie]] κινειν τὰ ὅπλα, die Waffen [[rühren]], -[[ergreifen]], v. Pers., Verg., Liv. u. Tac., übtr. v. Löwen, [[sich]] zur [[Wehr]] [[setzen]], Verg.: m. a. [[adversus]] alqm, Liv.: m. a. [[pro]] alqo, Ov.: aliena [[arma]] m., Ov.: neutra [[arma]] m., [[neutral]] [[bleiben]], Ov.<br />'''B)''' übtr.: 1) in [[rege]] körperliche [[Tätigkeit]] [[setzen]]; dah. se movere, [[sich]] [[rühren]], [[sich]] [[regen]], move te [[ocius]], Ter.: m. se [[impigre]], Liv.: m. se ad [[bellum]], Liv. – [[ebenso]] [[Passiv]] moveri medial, hostes in Samnio moverentur, rührten, regten [[sich]], Liv. – 2) den [[Körper]] [[krankhaft]] [[erregen]], [[auf]] den [[Körper]] [[übel]] [[einwirken]], [[einen]] nachteiligen [[Einfluß]] [[haben]], ihn [[angreifen]], intoleranda [[vis]] [[aestus]] corpora movit, Liv.: [[otium]] ex labore, [[copia]] ex [[inopia]] corpora [[varie]] movebant, Liv.: u. allg., si [[quid]] [[tunc]] moverimus, [[falls]] [[man]] in [[dieser]] [[Zeit]] aufregend einwirkt, Cels. – 3) [[geistig]] [[bewegen]], a) übh.: m. se ad motum fortunae, [[sich]] [[drehen]] u. [[wenden]], Caes.: [[neque]] se in ullam partem movebat, entschied [[sich]] [[für]] keine [[Partei]], Caes. – [[multa]] [[animo]] m., [[überlegen]], Verg.: [[crudelis]] [[animus]] Catilinae [[eadem]] [[illa]] movebat, hegte [[noch]] denselben Gedanken, Sall. – b) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] jmds. [[Gefühl]], Willen u. [[Entschluß]] usw. jmd. [[geistig]] [[erregen]], α) [[auf]] jmds. sinnl. [[Gefühl]] = [[auf]] jmd. [[Eindruck]] [[machen]], jmdm. [[imponieren]], [[auf]] jmd. Einflußhaben, [[einwirken]], jmd. [[ergreifen]], im [[Passiv]] = [[einen]] [[Eindruck]]-, eine [[Wirkung]] [[erleiden]], [[sich]] [[durch]] etw. [[imponieren]] [[lassen]], [[pulchritudo]] corporis movet oculos et delectat, Cic.: moveor ipsius loci insolentiā, Cic.: cum animi [[inaniter]] moveantur, [[einen]] scheinbaren [[Eindruck]] [[empfangen]], Cic.: iisdem rebus moveri, [[für]] gleiche Eindrücke [[empfänglich]] [[sein]] (griech. συμπάσχειν), Cic. – [[oft]] ([[mit]] u. [[ohne]] Acc. der Pers.) [[mit]] allg. Acc. neutr. od. [[mit]] Adv. zur Ang. [[wie]]? = den u. den [[Eindruck]] [[machen]], die u. die [[Wirkung]] [[tun]], [[von]] der u. der [[Wirkung]] [[sein]], so u. so [[wirken]], [[einwirken]], zB. si [[nos]] [[tam]] iustum [[odium]] [[nihil]] movet, ne [[illa]] [[quidem]], [[oro]] [[vos]], movent? [[auf]] [[uns]] einwirkt ([[für]] [[uns]] [[ein]] [[Beweggrund]] ist)... wird, [[ich]] bitte [[euch]], [[nicht]] [[einmal]] das [[Eindruck]] [[machen]]? Liv.: [[uti]] ([[miles]]) [[multum]] earum regionum consuetudine moveatur, [[einen]] starken [[Eindruck]] [[erleiden]], [[stark]] beeinflußt [[werden]], Caes.: [[Alco]] precibus [[aliquid]] moturum [[ratus]]... [[postquam]] [[nihil]] lacrimae movebant, Liv.: [[nam]] et [[commemoratio]] [[una]] in re [[permultum]] movet, Cic.: tum [[duo]] [[illa]], [[quae]] [[maxime]] movent, Cic. – β) [[auf]] jmds. inneres [[Gefühl]], [[Gemüt]], αα) jmd. [[unruhig]]-, [[besorgt]]-, [[bestürzt]] [[machen]], [[erzittern]] [[machen]], movebat [[haec]] [[multitudo]] hostium Alexandrum, Iustin. – [[oft]] im [[Passiv]], moveri alqā re, [[von]] etw. erregt-, ergriffen-, erschüttert [[werden]], [[über]] [[etwas]] [[unruhig]]-, [[besorgt]]-, [[bange]]-, [[bestürzt]] [[werden]], [[vor]] etw. [[erzittern]], hostium clamore [[non]] [[territus]], [[qui]] [[possum]] vestro moveri? Vell.: moveri multitudine hostium, Iustin.: moveri novitate monstri, Ov. – absol., absiste moveri, zu [[bangen]], Verg. – ββ) [[auf]] jmd. [[Eindruck]] [[machen]] = jmd. [[rühren]], [[erweichen]], zum [[Mitleid]] [[bewegen]], jmds. [[Teilnahme]] [[erregen]], dicta [[nihil]] moverunt quemquam, Liv.: moverat plebem [[oratio]], Liv.: m. animos iudicum, Quint.: saxa gemitu, Ov.: [[quo]] fletu [[Manes]], quā Numina voce moveret? Verg. – im [[Passiv]], misericordiā moveri, Caes.: Roscii morte moveri, Cic. – γγ) jmd. [[aufreizen]], [[empören]], in [[Harnisch]], [[bringen]], movet feroci iuveni animum [[comploratio]] sororis, Liv. 1, 26, 3: men moveat [[cimex]] [[Pantilius]]? Hor. [[sat]]. 1, 10, 78: [[qui]] [[non]] irascitur [[inconcussus]] iniuriā perstitit; [[qui]] irascitur [[motus]] est (wird [[außer]] Fassuug gebracht), Sen. de [[ira]] 3, 25, 3. – γ) [[auf]] jmds. Willen u. [[Entschluß]] = jmd. [[bewegen]], [[bestimmen]], [[drängen]], [[auf]] jmd. [[wirken]], [[einwirken]], quos parva [[pecunia]] movere [[non]] potuit, Cic.: quem cum [[minus]] [[quam]] vellet moveret, Nep.: [[suis]] quemque stimulis m. ad [[bellum]], Liv. – [[Passiv]], [[Lentulus]] aeris alieni magnitudine movetur, läßt [[sich]] [[bestimmen]] [[durch]] usw., Caes.: consilio [[eius]] [[motus]] est, Nep.: [[cuius]] precibus [[motus]], Traian. in Plin. ep.: [[motus]] precibus mulierum, Iustin.: quaedam [[quasi]] moventia, gewisse Beweggründe, Triebfedern, Cic. Tusc. 5, 68. – m. folg. Infin., [[non]] [[quisquam]] me ab [[terra]] moveat convellere funem, Verg. georg. 1, 457. – m. folg. ut u. Konj., [[cuius]] [[reprehensio]] me [[vehementer]] movet, [[non]] [[solum]] ut etc.... [[verum]] [[etiam]] ut etc., Cic. Mur. 3. – m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[sed]] eisdem de causis, [[quo]] [[minus]] dimicare vellet, movebatur, Caes. b. c. 1, 82, 3. – δ) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] die [[Phantasie]] jmd. [[erregen]], [[begeistern]], alqm thyrso, Ov.: quos [[Bellona]] saeva movet, Lucan. – ε) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] die Denkkraft [[anregen]], [[acute]], [[peracute]] moveri, [[scharfsinnig]], [[sehr]] [[scharf]] [[denken]], Cic.: so [[auch]] [[quasi]] [[acutule]] moveri, Augustin. conf. 3, 7. – 4) [[politisch]] [[bewegen]], [[aufregen]], in [[Unruhe]] [[versetzen]], in [[Aufruhr]] [[bringen]], quieta, Sall.: [[omnia]], Sall.: [[res]], [[Flor]]. (u. so rebus motis, in bewegter [[Zeit]], Tac.: u. magna motae [[rei]] [[fama]], [[von]] dem Umwälzungsversuche, Tac.). – [[Passiv]] moveri = in [[Bewegung]]-, in [[Unruhe]]-, in [[Aufruhr]] [[geraten]], [[unruhig]] [[werden]], [[sich]] [[politisch]] [[regen]], moveri [[civitas]] coepit, Sall.: movetur [[Thessalia]], [[Flor]]. – 5) ([[wie]] [[κινέω]]) an etw. gleichs. [[rütteln]], etw. wankend [[machen]], [[erschüttern]], [[ändern]], alcis sententiam, Cic.: fidem, Ov.: [[fatum]], Ov.: [[hoc]] [[nisi]] fit, [[nihil]] moventur [[nuptiae]], bleibt die H., [[wie]] [[sie]] (beschlossen) ist, Ter.: [[sed]] ea [[non]] [[muto]], [[non]] [[moveo]], [[doch]] [[ich]] ändere [[nichts]] [[daran]], [[ich]] rüttele [[nicht]] [[daran]], Cic.: totumque moveri mutarive putas [[bellum]], an dem Kriege gerüttelt ([[sein]] [[Ende]] herbeizuführen [[gesucht]]) werde [[oder]] eine [[andere]] [[Wendung]] erhalte, Verg.: [[igitur]] movere et quatere, [[quidquid]] [[usquam]] aegrum esset, aggrediuntur, [[man]] ging [[daran]] zu [[rütteln]] u. zu [[schütteln]], wo [[irgend]] [[etwas]] Schadhaftes war, Tac. – 6) [[Geld]] [[flott]] [[machen]], [[flüssig]] [[machen]], a Caecilio propinqui minore centesimis nummum movere [[non]] possunt, keinen [[Heller]] [[unter]] [[zwölf]] [[Prozent]] herauskriegen, Cic. ad Att. 1, 12, 1; vgl. Sen. ep. 118, 2.<br />'''II)''' prägn., [[mit]] besonderer [[Berücksichtigung]] [[des]] [[terminus]] a [[quo]]. A) v. einem Orte [[hervor]]-, her-, herbeibewegen, -[[bringen]], AA) eig.: a) im allg.: [[limum]] e gurgite, aufwühlen, Ov.: u. so motum ex [[profundo]] mari, Curt. – m. vina Torquato consule pressa, (aus der [[Apotheke]]) [[herbeiholen]], Ov.: [[ebenso]] [[testa]] moveri digna bono die, Hor. – b) [[als]] t. t. der Gartenbaukunst, [[wie]] ὁρμαν = [[treiben]], [[surculus]] corticem movet, Colum. – gew. refl. se movere od. [[Passiv]] moveri medial = [[treiben]], [[schießen]], et [[gemma]] se et [[cortex]] [[naturaliter]] movet, Colum.: si gemmae se [[nondum]] moveant, Colum.: de palmite [[gemma]] movetur, Ov. – c) [[als]] t. t. der Opfersprache = obmovere, [[entgegen]]-, [[darbringen]], Iovi [[fertum]], [[Cato]] r. r. 134, 2. – d) [[als]] mediz. t. t., hervortreiben, acria lacrimas movent, Cels.: m. sudorem, Cels.: urinam, Cels.: alvum, [[Cato]] u. Cels. – [[Passiv]] medial, ex ore spumae moventur, [[Schaum]] tritt [[vor]] den [[Mund]], Cels.<br />'''BB)''' übtr., [[einen]] [[Zustand]] usw. gleichs. in [[Gang]] [[bringen]], zur [[Erscheinung]] [[bringen]], [[bewirken]], daß [[etwas]] eintritt, [[vor]] [[sich]] geht usw., a) übh. Zustände [[aller]] [[Art]] [[erregen]], [[erwecken]], [[verursachen]], [[erzeugen]], pituitae [[cursus]] assiduos, Cels.: lacrimas, Quint.: risum, Cic.: alci risum, lacrimas, Sen.: fletum [[populo]], Cic. – exspectationem de etc., Cic.: suspicionem, Cic.: misericordiam, Cic.: alci invidiam, Sen.: odia verbis, Hor.: discordias, Liv.: dissensionem, Suet.: societatem consilii publici, Liv. – b) [[einen]] Ggstd. der [[Verhandlung]] usw. in [[Gang]]-, in [[Anregung]] [[bringen]], [[anregen]], [[etwas]] zur [[Sprache]] [[bringen]], consultationem, actionem, Liv.: dignam tractatu quaestionem, Tac.: historias, Hor.: iocum (launige Einfälle), Sall. – u. so [[als]] jurist. t. t., [[anstellen]], [[vornehmen]], controversiam nominis, Tac. dial. 25, od. controversiam de verbo, Cels. 3, 3. p. 78, 11 D.: controversiam alci movere, Iulian. dig. 37, 10, 4: quaestionem, accusationem, litem u. dgl., ICt. – c) eine [[Handlung]] [[anheben]], [[anfangen]], [[cantus]], [[anheben]], [[anstimmen]], Verg.: novos [[ortus]], v. der [[Aurora]], Stat.: [[ego]] [[istaec]] [[moveo]] [[aut]] [[curo]]? ist es [[mein]] [[Werk]]? meine [[Sorge]]? Ter. Andr. 921. – [[bes]]. [[ein]] krieger. od. polit. [[Unternehmen]] [[anstiften]], [[anfangen]], [[unternehmen]], [[bellum]], Cic. u. Liv. (s. Fabri Liv. 23, 48, 6): [[bellum]] civile, Suet.: sediti onem, ICt.: u. so allg., ne [[quid]] ab [[tergo]] moveretur, Liv. u. Curt.: ut [[nihil]] [[usquam]] moveri viderunt, Liv. (vgl. Fabri Liv. 21, 52, 4. Mützell Curt. 3, 1 [3], 21). – refl., [[iam]] [[undique]] [[pugna]] se moverat, war im Gange, Curt. 8, 14 (47), 6. – d) etw. an den [[Tag]] [[geben]], [[zeigen]], movisse [[numen]] deos, hätten ihre [[Macht]] geäußert, Liv. 1, 55, 3: so [[auch]] [[qui]] nimiae moverat [[artis]] opem, Ov. [[fast]]. 6, 760.<br />'''B)''' [[von]] seinem Orte, [[von]] seinem Standpunkte, aus seiner [[Lage]] [[bewegen]] = [[weg]]-, [[fortbringen]], [[weg]]-, [[fortschaffen]], [[verrücken]], [[verdrängen]], [[entfernen]], AA) eig.: a) übh.: α) lebl. Objj.: lapidem [[hinc]], Cod. Theod.: fundamenta [[loco]], Cic.: [[thesaurum]] [[loco]], [[ausgraben]], ICt.: aedificia diductis angulis vidimus moveri ([[sich]] [[verschieben]]) iterumque componi, Sen. – refl., se [[loco]] movere [[non]] posse, v. [[Schiffen]] ([[bei]] [[Windstille]]), Caes. – bildl., move a te moram, geh [[ungesäumt]] ans [[Werk]], Plaut. – β) leb. Objj.: deum [[loco]], Cic.: [[armenta]] stabulis, Verg.: motis senibus et feminis, [[entfernt]], Tac. – refl. se movere u. [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[fortbewegen]], [[sich]] [[wegbegeben]], [[aufbrechen]], [[abgehen]], [[fortgehen]], [[sich]] [[entfernen]] u. dgl., [[quid]] stas? [[age]] move te! manen? schieb dich! Nov. com. 92: se ex urbe, Nep.: se de Cumano, Cic.: se gremio alcis, Catull.: se [[humo]], Ov.: se [[istinc]], Cic., [[hinc]], Ov. – absol., [[Aurora]] se movet u. [[Aurora]] movetur, bricht [[auf]], Ov. – b) [[als]] t. t. der Geschäftsspr.: [[res]], [[quae]] moveri possunt, die bewegliche [[Habe]], Nep.: [[ebenso]] [[res]] moventes, Liv., Gell. u. ICt. – c) [[als]] mediz. t. t.: [[loco]] od. [[loco]] [[suo]] od. sedibus [[suis]] moveri, im Zshg. bl. moveri, aus seiner [[Lage]] [[weichen]], [[verrenken]], v. [[Knochen]] usw., Cels. – d) [[als]] milit. t. t.: α) m. signa, [[castra]] u. dgl. u. bl. movere od. moveri, [[mit]] den [[Feldzeichen]], [[mit]] dem [[Lager]], [[mit]] dem Zuge, [[mit]] den [[Truppen]] [[von]] irgendwo [[aufbrechen]], [[ausrücken]], [[abziehen]], [[abmarschieren]], weiterziehen, [[vorrücken]], signa m., Liv. (übtr. v. Stiere, Verg.): signa e castris, Liv. – [[castra]], Caes. u.a.: [[castra]] [[loco]] [[non]] m., Liv.: [[castra]] ex eo [[loco]], Caes.: [[Arretium]] [[versus]] [[castra]], Cic.: [[castra]] ad Euphratem, ad hostes, Curt. – [[agmen]], Curt.: copias a [[Gaza]], copias Babylonem, Curt. – exercitum ex hibernis, Curt. – u. so bl. movere (refl.), zB. [[iniussu]] movere [[non]] audere, Liv.: m. Canusio, Cic.: m. a Samo, Liv.: m. castris, ex stativis, Liv.: m. in Indiam, Curt. – u. moveri, zB. Agrippinam [[ingressus]] [[non]] [[ante]] [[motus]] est [[exinde]], cum etc., Amm. 16, 3, 2: statuit [[nusquam]] [[interim]] [[extra]] confinia moveri Gallorum, Amm. 26, 5, 13. – β) refl. se movere od. [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[bewegen]], [[sich]] [[rühren]], praecepit, ne se ex eo [[loco]] moverent, Liv.: [[nusquam]] te vestigio moveris, Liv.: [[nec]] vestigio [[quisquam]] movebatur, Liv. – e) [[als]] relig. t. t.: m. [[bidental]], das Blitzmal [[verrücken]] u. so [[verletzen]], Hor. de art. poët. 472; vgl. (poet.) Dianae [[non]] movenda numina, [[Dianas]] unverrückbare, unverletzliche [[Allgewalt]], Hor. epod. 17, 3.<br />'''BB)''' übtr., jmd. aus [[irgend]] einem Verhältnisse, Wirkungskreise usw. [[entfernen]], [[verdrängen]], [[verstoßen]], [[stoßen]], a) aus dem Hause, aus dem häuslichen Wirkungskreise, movetur [[civilis]] discidii [[specie]], Tac. – od. aus der [[Heimat]], mota [[loco]] sim, verbannt, Ov. – b) aus dem Besitztum, alqm ex [[agro]], Cic.: alqm possessionibus, Cic. – c) aus seiner [[Stellung]], [[als]] t. t. der [[Militär]]- u. der Fechterspr., hostem statu, Liv. 30, 18, 4: hostes gradu, Liv. 7, 8, 3: u. übtr., aus seiner [[Lage]] [[bringen]], [[corpus]] statu, Cic.: [[corpus]] ex eo statu, Cels. – d) aus seinem Wirkungskreise, signiferum [[loco]], [[absetzen]], Caes. – alqm [[loco]] senatorio, Liv., od. ordine senatorio, Suet., u. im Zshg. bl. ordine, Plin. ep., jmd. aus dem Senate [[stoßen]]; u. [[dafür]] [[auch]] alqm de senatu, Cic. Clu. 122, gew. bl. senatu, Sall. u.a. – alqm tribu, aus der Tr. [[stoßen]], Cic. u.a. – gregem [[loco]], die [[Schauspieler]] [[von]] ihrem Platze ([[von]] der [[Bühne]]) [[verdrängen]], Plaut.: veros [[heredes]], [[verdrängen]], Cic. – e) jmd. [[von]] [[einer]] [[Meinung]] usw. [[entfernen]], [[abbringen]], alqm de [[sententia]], Liv.: alqm a [[vero]], Sall. fr.: quosdam a [[perverso]] proposito [[nemo]] potest movere, Scrib. Larg. – dah. im Juristenlat., alqm, jmd. wankend-, [[irre]] [[machen]], ICt.: me movet [[quod]] od. [[quia]] etc., ICt.<br />'''C)''' = mutare, [[umwandeln]], [[verwandeln]], quorum [[forma]] [[semel]] mota est, Ov. [[met]]. 8, 729. – übtr., [[adeo]] [[nihil]] motum ex [[antiquo]] probabile est, so [[wenig]] [[Beifall]] findet [[irgend]] eine [[Umwandlung]] [[des]] Hergebrachten, Liv. 34, 54, 8: nullā [[tamen]] providentiā [[fatum]] [[imminens]] moveri potuit, Liv. 25, 16, 4. – / Infin. Präs. Akk. movĕre, Ven. [[Fort]]. carm. 7, 1, 1.
|georg=moveo, mōvī, mōtum, ēre ([[vielleicht]] zu altindisch) mīvati, schiebt, drängt, bewegt), in [[Bewegung]] [[setzen]], [[bewegen]], I) [[bewegen]] = [[hin]] und her [[bewegen]], [[rühren]], [[rütteln]], [[schütteln]], [[aufregen]], [[aufrühren]], [[aufrütteln]], A) eig.: a) übh.: [[caelum]], Cic.: urnam, Verg.: facem, Ov.: membra, Lucr.: [[caput]], colla, labra (in leisem Gebete), Ov.: [[manus]], [[nares]], oculos, Quint.: [[ora]] vana, [[mit]] leerem Munde [[kauen]], Ov.: cum capite capillos, Ov.: per [[aëra]] crinem, [[flattern]] [[lassen]], Ov.: pennas per auras, Ov.: brachia in herbas, [[niederlassen]], Ov.: quāque pedem movi (setze), manat [[lacus]], Ov.: [[ebenso]] [[quoquo]] vestigia movit, Tibull.: move formicinum gradum, Plaut. – humum saltu, [[aufrühren]], Ov.: terram, [[mare]], sidera, [[erschüttern]], Ov.: u. so aras, Ov. – alci bilem, die [[Galle]] [[rege]] [[machen]] (= zum [[Zorn]] [[reizen]]), Plaut. u. Hor. – poet. m. Infin., mulas [[ire]] movent, quā [[publicus]] advocat [[agger]], Ven. [[Fort]]. vit. s. [[Mart]]. 6, 136. – Sprichw., m. omnes terras, [[omnia]] maria, [[Himmel]] u. [[Erde]] in [[Bewegung]] [[setzen]], Cic. ad Att. 8, 11, 2. – im [[Passiv]], [[atomus]] gravitate et pondere movetur, Cic.: [[moenia]] mota forent, würden erbebt [[sein]], Ov.: mota (erschütterte) tremoribus [[urbs]], Ov.: [[fluctus]] motos (aufgeregten) componere, Verg. – refl., movere, [[sich]] [[bewegen]], [[terra]] movet, erbebt, Liv. u. Ov.: [[voluptas]] [[movens]], [[Lust]] in [[Bewegung]] (Ggstz. vol. [[stans]], [[Lust]] in [[Ruhe]]), Cic. – im [[Passiv]] medial, moveri, [[sich]] [[bewegen]], glaebae coepere moveri, Ov.: moventur dentes, [[wackeln]], Cels.: venae desistunt posse moveri, zu [[schlagen]], Ov.: [[suo]] motu moveri, [[sich]] [[durch]] eigene [[Bewegung]], [[sich]] [[selbst]] [[bewegen]], Macr. – v. leb. [[Wesen]], moveri [[propter]] aquam (v. Fröschen), [[hüpfen]], Cic. – [[res]] moventes od. subst. moventia, ium, n., [[sich]] [[selbst]] bewegende, d.i. lebende [[Wesen]], ICt. (versch. [[res]] moventes [[unten]] no. II, B, AA, b). – b) v. künstl. [[Bewegung]] [[des]] Körpers u. seiner Teile, α) v. pantomim. [[Bewegung]], v. pantomim. [[Tanz]], [[corpus]] ad numeros, Sen.: membra ad certos modos, Tibull. – refl., se movere, [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[pantomimisch]], tanzend [[bewegen]], [[tanzen]], festis moveri diebus, Hor.: v. pantom. [[Tanz]], [[histrio]] cum [[paulum]] se movit [[extra]] numerum, in der [[Bewegung]] u. [[Gebärde]] [[ein]] [[wenig]] die [[Regel]] überschreitet, Cic.: moveri ad numeros satyri Batylli, Pers.: u. m. Acc., moveri Cyclopa, [[pantomimisch]] [[darstellen]], Hor. – β) v. [[Gesang]] u. [[Saitenspiel]], [[bewegen]], [[rühren]], vocalia [[ora]] ad citharam, Ov.: sonantia fila (Saiten), Ov.: citharam cum voce, Ov.: nervos ad verba, Ov. – c) [[als]] mediz. t. t. = [[Bewegung]] [[machen]], -[[verschaffen]], [[ascensus]] et [[descensus]] [[corpus]] moveat, Cels.: [[exercitatio]], [[quae]] superiores partes movet, Cels. – [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] körperl. [[Bewegung]] [[machen]], [[oft]] b. Cels.: verb. moveri et ambulare, Cels. – d) v. Bewegen [[durch]] [[ein]] [[Werkzeug]], α) [[mit]] der [[Hacke]], [[mit]] dem Pfluge [[umbrechen]], [[aufgraben]], aufpflügen, [[auflockern]] (vgl. κινειν γην), humum, Plin. ep.: labefacta iugera, per artes agros, Verg. – β) [[mit]] einem [[Löffel]] [[umrühren]], alqd spathā, Scrib. Larg.: movente [[aliquo]] cochleario liquorem, Scrib. Larg.: [[super]] ignem moveri [[donec]] etc., Scrib. Larg. – e) [[als]] milit. t. t., m. [[arma]], [[wie]] κινειν τὰ ὅπλα, die Waffen [[rühren]], -[[ergreifen]], v. Pers., Verg., Liv. u. Tac., übtr. v. Löwen, [[sich]] zur [[Wehr]] [[setzen]], Verg.: m. a. [[adversus]] alqm, Liv.: m. a. [[pro]] alqo, Ov.: aliena [[arma]] m., Ov.: neutra [[arma]] m., [[neutral]] [[bleiben]], Ov.<br />'''B)''' übtr.: 1) in [[rege]] körperliche [[Tätigkeit]] [[setzen]]; dah. se movere, [[sich]] [[rühren]], [[sich]] [[regen]], move te [[ocius]], Ter.: m. se [[impigre]], Liv.: m. se ad [[bellum]], Liv. – [[ebenso]] [[Passiv]] moveri medial, hostes in Samnio moverentur, rührten, regten [[sich]], Liv. – 2) den [[Körper]] [[krankhaft]] [[erregen]], [[auf]] den [[Körper]] [[übel]] [[einwirken]], [[einen]] nachteiligen [[Einfluß]] [[haben]], ihn [[angreifen]], intoleranda [[vis]] [[aestus]] corpora movit, Liv.: [[otium]] ex labore, [[copia]] ex [[inopia]] corpora [[varie]] movebant, Liv.: u. allg., si [[quid]] [[tunc]] moverimus, [[falls]] [[man]] in [[dieser]] [[Zeit]] aufregend einwirkt, Cels. – 3) [[geistig]] [[bewegen]], a) übh.: m. se ad motum fortunae, [[sich]] [[drehen]] u. [[wenden]], Caes.: [[neque]] se in ullam partem movebat, entschied [[sich]] [[für]] keine [[Partei]], Caes. – [[multa]] [[animo]] m., [[überlegen]], Verg.: [[crudelis]] [[animus]] Catilinae [[eadem]] [[illa]] movebat, hegte [[noch]] denselben Gedanken, Sall. – b) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] jmds. [[Gefühl]], Willen u. [[Entschluß]] usw. jmd. [[geistig]] [[erregen]], α) [[auf]] jmds. sinnl. [[Gefühl]] = [[auf]] jmd. [[Eindruck]] [[machen]], jmdm. [[imponieren]], [[auf]] jmd. Einflußhaben, [[einwirken]], jmd. [[ergreifen]], im [[Passiv]] = [[einen]] [[Eindruck]]-, eine [[Wirkung]] [[erleiden]], [[sich]] [[durch]] etw. [[imponieren]] [[lassen]], [[pulchritudo]] corporis movet oculos et delectat, Cic.: moveor ipsius loci insolentiā, Cic.: cum animi [[inaniter]] moveantur, [[einen]] scheinbaren [[Eindruck]] [[empfangen]], Cic.: iisdem rebus moveri, [[für]] gleiche Eindrücke [[empfänglich]] [[sein]] (griech. συμπάσχειν), Cic. – [[oft]] ([[mit]] u. [[ohne]] Acc. der Pers.) [[mit]] allg. Acc. neutr. od. [[mit]] Adv. zur Ang. [[wie]]? = den u. den [[Eindruck]] [[machen]], die u. die [[Wirkung]] [[tun]], [[von]] der u. der [[Wirkung]] [[sein]], so u. so [[wirken]], [[einwirken]], zB. si [[nos]] [[tam]] iustum [[odium]] [[nihil]] movet, ne [[illa]] [[quidem]], [[oro]] [[vos]], movent? [[auf]] [[uns]] einwirkt ([[für]] [[uns]] [[ein]] [[Beweggrund]] ist)... wird, [[ich]] bitte [[euch]], [[nicht]] [[einmal]] das [[Eindruck]] [[machen]]? Liv.: [[uti]] ([[miles]]) [[multum]] earum regionum consuetudine moveatur, [[einen]] starken [[Eindruck]] [[erleiden]], [[stark]] beeinflußt [[werden]], Caes.: [[Alco]] precibus [[aliquid]] moturum [[ratus]]... [[postquam]] [[nihil]] lacrimae movebant, Liv.: [[nam]] et [[commemoratio]] [[una]] in re [[permultum]] movet, Cic.: tum [[duo]] [[illa]], [[quae]] [[maxime]] movent, Cic. – β) [[auf]] jmds. inneres [[Gefühl]], [[Gemüt]], αα) jmd. [[unruhig]]-, [[besorgt]]-, [[bestürzt]] [[machen]], [[erzittern]] [[machen]], movebat [[haec]] [[multitudo]] hostium Alexandrum, Iustin. – [[oft]] im [[Passiv]], moveri alqā re, [[von]] etw. erregt-, ergriffen-, erschüttert [[werden]], [[über]] [[etwas]] [[unruhig]]-, [[besorgt]]-, [[bange]]-, [[bestürzt]] [[werden]], [[vor]] etw. [[erzittern]], hostium clamore [[non]] [[territus]], [[qui]] [[possum]] vestro moveri? Vell.: moveri multitudine hostium, Iustin.: moveri novitate monstri, Ov. – absol., absiste moveri, zu [[bangen]], Verg. – ββ) [[auf]] jmd. [[Eindruck]] [[machen]] = jmd. [[rühren]], [[erweichen]], zum [[Mitleid]] [[bewegen]], jmds. [[Teilnahme]] [[erregen]], dicta [[nihil]] moverunt quemquam, Liv.: moverat plebem [[oratio]], Liv.: m. animos iudicum, Quint.: saxa gemitu, Ov.: [[quo]] fletu [[Manes]], quā Numina voce moveret? Verg. – im [[Passiv]], misericordiā moveri, Caes.: Roscii morte moveri, Cic. – γγ) jmd. [[aufreizen]], [[empören]], in [[Harnisch]], [[bringen]], movet feroci iuveni animum [[comploratio]] sororis, Liv. 1, 26, 3: men moveat [[cimex]] [[Pantilius]]? Hor. [[sat]]. 1, 10, 78: [[qui]] [[non]] irascitur [[inconcussus]] iniuriā perstitit; [[qui]] irascitur [[motus]] est (wird [[außer]] Fassuug gebracht), Sen. de [[ira]] 3, 25, 3. – γ) [[auf]] jmds. Willen u. [[Entschluß]] = jmd. [[bewegen]], [[bestimmen]], [[drängen]], [[auf]] jmd. [[wirken]], [[einwirken]], quos parva [[pecunia]] movere [[non]] potuit, Cic.: quem cum [[minus]] [[quam]] vellet moveret, Nep.: [[suis]] quemque stimulis m. ad [[bellum]], Liv. – [[Passiv]], [[Lentulus]] aeris alieni magnitudine movetur, läßt [[sich]] [[bestimmen]] [[durch]] usw., Caes.: consilio [[eius]] [[motus]] est, Nep.: [[cuius]] precibus [[motus]], Traian. in Plin. ep.: [[motus]] precibus mulierum, Iustin.: quaedam [[quasi]] moventia, gewisse Beweggründe, Triebfedern, Cic. Tusc. 5, 68. – m. folg. Infin., [[non]] [[quisquam]] me ab [[terra]] moveat convellere funem, Verg. georg. 1, 457. – m. folg. ut u. Konj., [[cuius]] [[reprehensio]] me [[vehementer]] movet, [[non]] [[solum]] ut etc.... [[verum]] [[etiam]] ut etc., Cic. Mur. 3. – m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[sed]] eisdem de causis, [[quo]] [[minus]] dimicare vellet, movebatur, Caes. b. c. 1, 82, 3. – δ) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] die [[Phantasie]] jmd. [[erregen]], [[begeistern]], alqm thyrso, Ov.: quos [[Bellona]] saeva movet, Lucan. – ε) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] die Denkkraft [[anregen]], [[acute]], [[peracute]] moveri, [[scharfsinnig]], [[sehr]] [[scharf]] [[denken]], Cic.: so [[auch]] [[quasi]] [[acutule]] moveri, Augustin. conf. 3, 7. – 4) [[politisch]] [[bewegen]], [[aufregen]], in [[Unruhe]] [[versetzen]], in [[Aufruhr]] [[bringen]], quieta, Sall.: [[omnia]], Sall.: [[res]], [[Flor]]. (u. so rebus motis, in bewegter [[Zeit]], Tac.: u. magna motae [[rei]] [[fama]], [[von]] dem Umwälzungsversuche, Tac.). – [[Passiv]] moveri = in [[Bewegung]]-, in [[Unruhe]]-, in [[Aufruhr]] [[geraten]], [[unruhig]] [[werden]], [[sich]] [[politisch]] [[regen]], moveri [[civitas]] coepit, Sall.: movetur [[Thessalia]], [[Flor]]. – 5) ([[wie]] [[κινέω]]) an etw. gleichs. [[rütteln]], etw. wankend [[machen]], [[erschüttern]], [[ändern]], alcis sententiam, Cic.: fidem, Ov.: [[fatum]], Ov.: [[hoc]] [[nisi]] fit, [[nihil]] moventur [[nuptiae]], bleibt die H., [[wie]] [[sie]] (beschlossen) ist, Ter.: [[sed]] ea [[non]] [[muto]], [[non]] [[moveo]], [[doch]] [[ich]] ändere [[nichts]] [[daran]], [[ich]] rüttele [[nicht]] [[daran]], Cic.: totumque moveri mutarive putas [[bellum]], an dem Kriege gerüttelt ([[sein]] [[Ende]] herbeizuführen [[gesucht]]) werde [[oder]] eine [[andere]] [[Wendung]] erhalte, Verg.: [[igitur]] movere et quatere, [[quidquid]] [[usquam]] aegrum esset, aggrediuntur, [[man]] ging [[daran]] zu [[rütteln]] u. zu [[schütteln]], wo [[irgend]] [[etwas]] Schadhaftes war, Tac. – 6) [[Geld]] [[flott]] [[machen]], [[flüssig]] [[machen]], a Caecilio propinqui minore centesimis nummum movere [[non]] possunt, keinen [[Heller]] [[unter]] [[zwölf]] [[Prozent]] herauskriegen, Cic. ad Att. 1, 12, 1; vgl. Sen. ep. 118, 2.<br />'''II)''' prägn., [[mit]] besonderer [[Berücksichtigung]] [[des]] [[terminus]] a [[quo]]. A) v. einem Orte [[hervor]]-, her-, herbeibewegen, -[[bringen]], AA) eig.: a) im allg.: [[limum]] e gurgite, aufwühlen, Ov.: u. so motum ex [[profundo]] mari, Curt. – m. vina Torquato consule pressa, (aus der [[Apotheke]]) [[herbeiholen]], Ov.: [[ebenso]] [[testa]] moveri digna bono die, Hor. – b) [[als]] t. t. der Gartenbaukunst, [[wie]] ὁρμαν = [[treiben]], [[surculus]] corticem movet, Colum. – gew. refl. se movere od. [[Passiv]] moveri medial = [[treiben]], [[schießen]], et [[gemma]] se et [[cortex]] [[naturaliter]] movet, Colum.: si gemmae se [[nondum]] moveant, Colum.: de palmite [[gemma]] movetur, Ov. – c) [[als]] t. t. der Opfersprache = obmovere, [[entgegen]]-, [[darbringen]], Iovi [[fertum]], [[Cato]] r. r. 134, 2. – d) [[als]] mediz. t. t., hervortreiben, acria lacrimas movent, Cels.: m. sudorem, Cels.: urinam, Cels.: alvum, [[Cato]] u. Cels. – [[Passiv]] medial, ex ore spumae moventur, [[Schaum]] tritt [[vor]] den [[Mund]], Cels.<br />'''BB)''' übtr., [[einen]] [[Zustand]] usw. gleichs. in [[Gang]] [[bringen]], zur [[Erscheinung]] [[bringen]], [[bewirken]], daß [[etwas]] eintritt, [[vor]] [[sich]] geht usw., a) übh. Zustände [[aller]] [[Art]] [[erregen]], [[erwecken]], [[verursachen]], [[erzeugen]], pituitae [[cursus]] assiduos, Cels.: lacrimas, Quint.: risum, Cic.: alci risum, lacrimas, Sen.: fletum [[populo]], Cic. – exspectationem de etc., Cic.: suspicionem, Cic.: misericordiam, Cic.: alci invidiam, Sen.: odia verbis, Hor.: discordias, Liv.: dissensionem, Suet.: societatem consilii publici, Liv. – b) [[einen]] Ggstd. der [[Verhandlung]] usw. in [[Gang]]-, in [[Anregung]] [[bringen]], [[anregen]], [[etwas]] zur [[Sprache]] [[bringen]], consultationem, actionem, Liv.: dignam tractatu quaestionem, Tac.: historias, Hor.: iocum (launige Einfälle), Sall. – u. so [[als]] jurist. t. t., [[anstellen]], [[vornehmen]], controversiam nominis, Tac. dial. 25, od. controversiam de verbo, Cels. 3, 3. p. 78, 11 D.: controversiam alci movere, Iulian. dig. 37, 10, 4: quaestionem, accusationem, litem u. dgl., ICt. – c) eine [[Handlung]] [[anheben]], [[anfangen]], [[cantus]], [[anheben]], [[anstimmen]], Verg.: novos [[ortus]], v. der [[Aurora]], Stat.: [[ego]] [[istaec]] [[moveo]] [[aut]] [[curo]]? ist es [[mein]] [[Werk]]? meine [[Sorge]]? Ter. Andr. 921. – [[bes]]. [[ein]] krieger. od. polit. [[Unternehmen]] [[anstiften]], [[anfangen]], [[unternehmen]], [[bellum]], Cic. u. Liv. (s. Fabri Liv. 23, 48, 6): [[bellum]] civile, Suet.: sediti onem, ICt.: u. so allg., ne [[quid]] ab [[tergo]] moveretur, Liv. u. Curt.: ut [[nihil]] [[usquam]] moveri viderunt, Liv. (vgl. Fabri Liv. 21, 52, 4. Mützell Curt. 3, 1 [3], 21). – refl., [[iam]] [[undique]] [[pugna]] se moverat, war im Gange, Curt. 8, 14 (47), 6. – d) etw. an den [[Tag]] [[geben]], [[zeigen]], movisse [[numen]] deos, hätten ihre [[Macht]] geäußert, Liv. 1, 55, 3: so [[auch]] [[qui]] nimiae moverat [[artis]] opem, Ov. [[fast]]. 6, 760.<br />'''B)''' [[von]] seinem Orte, [[von]] seinem Standpunkte, aus seiner [[Lage]] [[bewegen]] = [[weg]]-, [[fortbringen]], [[weg]]-, [[fortschaffen]], [[verrücken]], [[verdrängen]], [[entfernen]], AA) eig.: a) übh.: α) lebl. Objj.: lapidem [[hinc]], Cod. Theod.: fundamenta [[loco]], Cic.: [[thesaurum]] [[loco]], [[ausgraben]], ICt.: aedificia diductis angulis vidimus moveri ([[sich]] [[verschieben]]) iterumque componi, Sen. – refl., se [[loco]] movere [[non]] posse, v. [[Schiffen]] ([[bei]] [[Windstille]]), Caes. – bildl., move a te moram, geh [[ungesäumt]] ans [[Werk]], Plaut. – β) leb. Objj.: deum [[loco]], Cic.: [[armenta]] stabulis, Verg.: motis senibus et feminis, [[entfernt]], Tac. – refl. se movere u. [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[fortbewegen]], [[sich]] [[wegbegeben]], [[aufbrechen]], [[abgehen]], [[fortgehen]], [[sich]] [[entfernen]] u. dgl., [[quid]] stas? [[age]] move te! manen? schieb dich! Nov. com. 92: se ex urbe, Nep.: se de Cumano, Cic.: se gremio alcis, Catull.: se [[humo]], Ov.: se [[istinc]], Cic., [[hinc]], Ov. – absol., [[Aurora]] se movet u. [[Aurora]] movetur, bricht [[auf]], Ov. – b) [[als]] t. t. der Geschäftsspr.: [[res]], [[quae]] moveri possunt, die bewegliche [[Habe]], Nep.: [[ebenso]] [[res]] moventes, Liv., Gell. u. ICt. – c) [[als]] mediz. t. t.: [[loco]] od. [[loco]] [[suo]] od. sedibus [[suis]] moveri, im Zshg. bl. moveri, aus seiner [[Lage]] [[weichen]], [[verrenken]], v. [[Knochen]] usw., Cels. – d) [[als]] milit. t. t.: α) m. signa, [[castra]] u. dgl. u. bl. movere od. moveri, [[mit]] den [[Feldzeichen]], [[mit]] dem [[Lager]], [[mit]] dem Zuge, [[mit]] den [[Truppen]] [[von]] irgendwo [[aufbrechen]], [[ausrücken]], [[abziehen]], [[abmarschieren]], weiterziehen, [[vorrücken]], signa m., Liv. (übtr. v. Stiere, Verg.): signa e castris, Liv. – [[castra]], Caes. u.a.: [[castra]] [[loco]] [[non]] m., Liv.: [[castra]] ex eo [[loco]], Caes.: [[Arretium]] [[versus]] [[castra]], Cic.: [[castra]] ad Euphratem, ad hostes, Curt. – [[agmen]], Curt.: copias a [[Gaza]], copias Babylonem, Curt. – exercitum ex hibernis, Curt. – u. so bl. movere (refl.), zB. [[iniussu]] movere [[non]] audere, Liv.: m. Canusio, Cic.: m. a Samo, Liv.: m. castris, ex stativis, Liv.: m. in Indiam, Curt. – u. moveri, zB. Agrippinam [[ingressus]] [[non]] [[ante]] [[motus]] est [[exinde]], cum etc., Amm. 16, 3, 2: statuit [[nusquam]] [[interim]] [[extra]] confinia moveri Gallorum, Amm. 26, 5, 13. – β) refl. se movere od. [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[bewegen]], [[sich]] [[rühren]], praecepit, ne se ex eo [[loco]] moverent, Liv.: [[nusquam]] te vestigio moveris, Liv.: [[nec]] vestigio [[quisquam]] movebatur, Liv. – e) [[als]] relig. t. t.: m. [[bidental]], das Blitzmal [[verrücken]] u. so [[verletzen]], Hor. de art. poët. 472; vgl. (poet.) Dianae [[non]] movenda numina, [[Dianas]] unverrückbare, unverletzliche [[Allgewalt]], Hor. epod. 17, 3.<br />'''BB)''' übtr., jmd. aus [[irgend]] einem Verhältnisse, Wirkungskreise usw. [[entfernen]], [[verdrängen]], [[verstoßen]], [[stoßen]], a) aus dem Hause, aus dem häuslichen Wirkungskreise, movetur [[civilis]] discidii [[specie]], Tac. – od. aus der [[Heimat]], mota [[loco]] sim, verbannt, Ov. – b) aus dem Besitztum, alqm ex [[agro]], Cic.: alqm possessionibus, Cic. – c) aus seiner [[Stellung]], [[als]] t. t. der [[Militär]]- u. der Fechterspr., hostem statu, Liv. 30, 18, 4: hostes gradu, Liv. 7, 8, 3: u. übtr., aus seiner [[Lage]] [[bringen]], [[corpus]] statu, Cic.: [[corpus]] ex eo statu, Cels. – d) aus seinem Wirkungskreise, signiferum [[loco]], [[absetzen]], Caes. – alqm [[loco]] senatorio, Liv., od. ordine senatorio, Suet., u. im Zshg. bl. ordine, Plin. ep., jmd. aus dem Senate [[stoßen]]; u. [[dafür]] [[auch]] alqm de senatu, Cic. Clu. 122, gew. bl. senatu, Sall. u.a. – alqm tribu, aus der Tr. [[stoßen]], Cic. u.a. – gregem [[loco]], die [[Schauspieler]] [[von]] ihrem Platze ([[von]] der [[Bühne]]) [[verdrängen]], Plaut.: veros [[heredes]], [[verdrängen]], Cic. – e) jmd. [[von]] [[einer]] [[Meinung]] usw. [[entfernen]], [[abbringen]], alqm de [[sententia]], Liv.: alqm a [[vero]], Sall. fr.: quosdam a [[perverso]] proposito [[nemo]] potest movere, Scrib. Larg. – dah. im Juristenlat., alqm, jmd. wankend-, [[irre]] [[machen]], ICt.: me movet [[quod]] od. [[quia]] etc., ICt.<br />'''C)''' = mutare, [[umwandeln]], [[verwandeln]], quorum [[forma]] [[semel]] mota est, Ov. [[met]]. 8, 729. – übtr., [[adeo]] [[nihil]] motum ex [[antiquo]] probabile est, so [[wenig]] [[Beifall]] findet [[irgend]] eine [[Umwandlung]] [[des]] Hergebrachten, Liv. 34, 54, 8: nullā [[tamen]] providentiā [[fatum]] [[imminens]] moveri potuit, Liv. 25, 16, 4. – / Infin. Präs. Akk. movĕre, Ven. [[Fort]]. carm. 7, 1, 1.
}}
{{LaEn
|lnetxt=moveo movere, movi, motus V :: move, stir, agitate, affect, provoke, disturb; [movere se => dance]
}}
}}