Anonymous

prodeo: Difference between revisions

From LSJ
144 bytes added ,  28 February 2019
3
(3_10)
(3)
Line 8: Line 8:
{{Georges
{{Georges
|georg=prōd-eo, iī, [[itum]], īre, [[vorgehen]], I) [[mit]] [[Rücksicht]] [[auf]] den [[terminus]] a [[quo]] = [[hervorgehen]], [[herauskommen]], A) eig. u. übtr.: 1) eig.: a) übh.: [[nemo]] [[huc]] prodit, Ter.: [[obviam]] [[mihi]] est proditum, Cic.: prodire ex portu, Caes.: ab aggeribus (Gräbern), Arnob.: utero, Ov.: in contionem, s. cōntio: in [[publicum]], [[ausgehen]], [[sich]] [[öffentlich]] [[zeigen]], Cic.: so [[auch]] bl. prodire, Ter. u. Liv.: in [[proelium]], Caes.: in [[funus]], [[mit]] zum [[Begräbnis]] [[gehen]], Ter. u. Cic. – b) in einem Berufe [[öffentlich]] [[auftreten]], [[als]] [[Schauspieler]], [[Künstler]] usw., in scaenam, Cic. u. Suet.: in scaenam saltandi cantandive causā, [[Macer]] dig.: proditurum se hydraulam et choraulam et novissimo die histrionem, Suet.: prodit in [[tragoedia]] ([[Iuppiter]]), hat seinen [[Platz]], seine [[Rolle]], Plaut. Amph. prol. 93: [[als]] [[Zeuge]], Cic. Rosc. Am. 100. – 2) übtr., v. [[Pflanzen]] usw., [[hervorkommen]], -[[wachsen]], [[aufkeimen]], Scriptt. r. r.: [[von]] Tränen, lacrimae [[saepicule]] de gaudio prodeunt, Apul. [[met]]. 1, 12. – B) bildl.: a) zum [[Vorschein]] [[kommen]], [[sich]] [[zeigen]], [[consuetudo]] prodire coepit, Cic.: cum [[tot]] prodierint [[pretio]] leviore colores, aufgekommen sind, Ov. – b) [[hervorgehen]] = [[werden]] zu usw., prodis ex iudice [[Dama]] [[turpis]], wirst aus dem [[Richter]] (Geschworenen) zum eklen [[Dama]] (= aus einem musterhaften [[Bürger]] zum ekelhaften, schmutzigen Sklaven), Hor. [[sat]]. 2, 7, 54 sq. – II) [[mit]] [[Rücksicht]] [[auf]] den [[terminus]] ad quem = [[vorwärts]]-, [[vorgehen]], -[[rücken]], A) eig. u. übtr.: 1) eig.: longius, Caes.: [[tantum]] pr. volando, [[quantum]], Verg.: ad [[fauces]], v. [[Schiffen]], Caes. – 2) übtr., v. Erhöhungen usw., [[vortreten]], [[vorragen]], [[rupes]] prodit in [[aequor]], Verg.: immodico prodibant tubere tali, Ov.: in angulos prodeunte rostro, Plin. – B) bildl.: est quādam prodire [[tenus]], si [[non]] datur [[ultra]], Hor.: sumptu [[extra]] modum, das [[Maß]] [[überschreiten]], Cic.: impers., ne ad [[extremum]] prodeatur, [[man]] aufs Äußerste gerate (im [[Reden]]), Cic. – / Vulg. [[Fut]]. [[prodiet]], Itala Isai. 2, 3 (b. Augustin. de civ. dei 10, 32, 2. p. 457, 25 D.<sup>2</sup>) u.a. Eccl.: prodient, Mart. Cap. poët. 9. § 914. Lact. 7, 16, 14 u.a. Eccl. Vgl. Rönsch Itala p. 293. – Archaist. [[prodinunt]] = prodeunt, Enn. ann. 156; vgl. [[Fest]]. 299 (a), 22.
|georg=prōd-eo, iī, [[itum]], īre, [[vorgehen]], I) [[mit]] [[Rücksicht]] [[auf]] den [[terminus]] a [[quo]] = [[hervorgehen]], [[herauskommen]], A) eig. u. übtr.: 1) eig.: a) übh.: [[nemo]] [[huc]] prodit, Ter.: [[obviam]] [[mihi]] est proditum, Cic.: prodire ex portu, Caes.: ab aggeribus (Gräbern), Arnob.: utero, Ov.: in contionem, s. cōntio: in [[publicum]], [[ausgehen]], [[sich]] [[öffentlich]] [[zeigen]], Cic.: so [[auch]] bl. prodire, Ter. u. Liv.: in [[proelium]], Caes.: in [[funus]], [[mit]] zum [[Begräbnis]] [[gehen]], Ter. u. Cic. – b) in einem Berufe [[öffentlich]] [[auftreten]], [[als]] [[Schauspieler]], [[Künstler]] usw., in scaenam, Cic. u. Suet.: in scaenam saltandi cantandive causā, [[Macer]] dig.: proditurum se hydraulam et choraulam et novissimo die histrionem, Suet.: prodit in [[tragoedia]] ([[Iuppiter]]), hat seinen [[Platz]], seine [[Rolle]], Plaut. Amph. prol. 93: [[als]] [[Zeuge]], Cic. Rosc. Am. 100. – 2) übtr., v. [[Pflanzen]] usw., [[hervorkommen]], -[[wachsen]], [[aufkeimen]], Scriptt. r. r.: [[von]] Tränen, lacrimae [[saepicule]] de gaudio prodeunt, Apul. [[met]]. 1, 12. – B) bildl.: a) zum [[Vorschein]] [[kommen]], [[sich]] [[zeigen]], [[consuetudo]] prodire coepit, Cic.: cum [[tot]] prodierint [[pretio]] leviore colores, aufgekommen sind, Ov. – b) [[hervorgehen]] = [[werden]] zu usw., prodis ex iudice [[Dama]] [[turpis]], wirst aus dem [[Richter]] (Geschworenen) zum eklen [[Dama]] (= aus einem musterhaften [[Bürger]] zum ekelhaften, schmutzigen Sklaven), Hor. [[sat]]. 2, 7, 54 sq. – II) [[mit]] [[Rücksicht]] [[auf]] den [[terminus]] ad quem = [[vorwärts]]-, [[vorgehen]], -[[rücken]], A) eig. u. übtr.: 1) eig.: longius, Caes.: [[tantum]] pr. volando, [[quantum]], Verg.: ad [[fauces]], v. [[Schiffen]], Caes. – 2) übtr., v. Erhöhungen usw., [[vortreten]], [[vorragen]], [[rupes]] prodit in [[aequor]], Verg.: immodico prodibant tubere tali, Ov.: in angulos prodeunte rostro, Plin. – B) bildl.: est quādam prodire [[tenus]], si [[non]] datur [[ultra]], Hor.: sumptu [[extra]] modum, das [[Maß]] [[überschreiten]], Cic.: impers., ne ad [[extremum]] prodeatur, [[man]] aufs Äußerste gerate (im [[Reden]]), Cic. – / Vulg. [[Fut]]. [[prodiet]], Itala Isai. 2, 3 (b. Augustin. de civ. dei 10, 32, 2. p. 457, 25 D.<sup>2</sup>) u.a. Eccl.: prodient, Mart. Cap. poët. 9. § 914. Lact. 7, 16, 14 u.a. Eccl. Vgl. Rönsch Itala p. 293. – Archaist. [[prodinunt]] = prodeunt, Enn. ann. 156; vgl. [[Fest]]. 299 (a), 22.
}}
{{LaEn
|lnetxt=prodeo prodire, prodivi(ii), proditus V INTRANS :: go/come forth/out, advance; appear; sprout/spring up; issue/extend/project
}}
}}