3,277,121
edits
(3_11) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=pūsula, ae, f. ([[wie]] [[pustula]] [[von]] [[φυσάω]]), die [[Blase]], das [[Bläschen]], I) im allg.: [[opium]] [[fictum]] in pusulas coit (in [[aqua]]), Plin.: [[aliquando]] et pusulis argenti [[modo]] relucentibus, an den unechten carbunculi, Plin.: am Brote beim [[Backen]], Paul. ex [[Fest]]. 99, 16. – II) insbes., [[als]] mediz. t. t., das [[Bläschen]] [[auf]] der [[Haut]], die [[Blatter]], Pustel, Cels., Sen. u.a. (vgl. [[pustula]] a. E.). – Sing. kollekt., die Pustel, die Vereiterung, in der [[Sprache]] der [[Landleute]] = der Rotlauf, das heilige [[Feuer]], Colum. 7, 5, 16. – / Tibull. 2, 3, 10 [[schreiben]] Bährens u. L. [[Müller]] ([[mit]] cod. Fr.) [[pussula]] rupta. | |georg=pūsula, ae, f. ([[wie]] [[pustula]] [[von]] [[φυσάω]]), die [[Blase]], das [[Bläschen]], I) im allg.: [[opium]] [[fictum]] in pusulas coit (in [[aqua]]), Plin.: [[aliquando]] et pusulis argenti [[modo]] relucentibus, an den unechten carbunculi, Plin.: am Brote beim [[Backen]], Paul. ex [[Fest]]. 99, 16. – II) insbes., [[als]] mediz. t. t., das [[Bläschen]] [[auf]] der [[Haut]], die [[Blatter]], Pustel, Cels., Sen. u.a. (vgl. [[pustula]] a. E.). – Sing. kollekt., die Pustel, die Vereiterung, in der [[Sprache]] der [[Landleute]] = der Rotlauf, das heilige [[Feuer]], Colum. 7, 5, 16. – / Tibull. 2, 3, 10 [[schreiben]] Bährens u. L. [[Müller]] ([[mit]] cod. Fr.) [[pussula]] rupta. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=pusula pusulae N F :: inflamed sore/blister/pustule; small prominence of a surface, bubble | |||
}} | }} |