3,255,246
edits
(3_11) |
(3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=recupero (altertümlich [[recipero]]), āvī, ātum, āre ([[recipio]]), etw. [[wieder]] [[erlangen]], [[wieder]] [[bekommen]], [[wieder]] [[gewinnen]], [[wieder]] zu etw. [[kommen]], I) eig.: a) lebl. Objj.: villam suam ab alqo, Cic.: urbem, [[wieder]] [[erobern]], Liv.: u. so Piraeum, Nep.: amissa, Caes.: usum togae, die [[Toga]] [[wieder]] [[annehmen]], [[tragen]], Suet.: rem publicam, die Obermacht im Staate [[wieder]] [[erlangen]], Cic.: [[ius]] suum, Cic.: pacem, Sall.: sanitatem, Iustin.: amissum animum (Besinnung), Gell. – b) Personen (die in fremder [[Gewalt]] [[oder]] [[örtlich]] [[von]] [[uns]] getrennt sind): obsides, Caes. u. Cic.: deos patrios reportabat Segestanis ex urbe hostium recuperatos, Cic.: Pelopidam (in vincula coniectum), [[wieder]] [[befreien]], Nep.: si [[vos]] et me ipsum recuperaro, [[wenn]] [[ich]] [[euch]] u. mich [[wieder]] [[ganz]] [[haben]] darf, Cic. – II) ütr.: a) übh., refl., se [[quiete]], [[sich]] [[wieder]] [[erholen]], [[Varro]]: u. so medial, radices arborum reciperantur, Vitr. – b) der [[Zuneigung]] [[nach]] [[wieder]] [[gewinnen]], adulescen- tulos simulatā laudatione, Nep.: voluntatem (die [[Neigung]]) alcis, Cic.: alcis gratiam, Suet. u. Tac. | |georg=recupero (altertümlich [[recipero]]), āvī, ātum, āre ([[recipio]]), etw. [[wieder]] [[erlangen]], [[wieder]] [[bekommen]], [[wieder]] [[gewinnen]], [[wieder]] zu etw. [[kommen]], I) eig.: a) lebl. Objj.: villam suam ab alqo, Cic.: urbem, [[wieder]] [[erobern]], Liv.: u. so Piraeum, Nep.: amissa, Caes.: usum togae, die [[Toga]] [[wieder]] [[annehmen]], [[tragen]], Suet.: rem publicam, die Obermacht im Staate [[wieder]] [[erlangen]], Cic.: [[ius]] suum, Cic.: pacem, Sall.: sanitatem, Iustin.: amissum animum (Besinnung), Gell. – b) Personen (die in fremder [[Gewalt]] [[oder]] [[örtlich]] [[von]] [[uns]] getrennt sind): obsides, Caes. u. Cic.: deos patrios reportabat Segestanis ex urbe hostium recuperatos, Cic.: Pelopidam (in vincula coniectum), [[wieder]] [[befreien]], Nep.: si [[vos]] et me ipsum recuperaro, [[wenn]] [[ich]] [[euch]] u. mich [[wieder]] [[ganz]] [[haben]] darf, Cic. – II) ütr.: a) übh., refl., se [[quiete]], [[sich]] [[wieder]] [[erholen]], [[Varro]]: u. so medial, radices arborum reciperantur, Vitr. – b) der [[Zuneigung]] [[nach]] [[wieder]] [[gewinnen]], adulescen- tulos simulatā laudatione, Nep.: voluntatem (die [[Neigung]]) alcis, Cic.: alcis gratiam, Suet. u. Tac. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=recupero recuperare, recuperavi, recuperatus V :: regain, restore, restore to health; refresh, recuperate | |||
}} | }} |