Anonymous

ἐμπίπλημι: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
(1ab)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
|Full diacritics=ἐμπίπλημι
|Medium diacritics=ἐμπίπλημι
|Low diacritics=εμπίπλημι
|Capitals=ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ
|Transliteration A=empíplēmi
|Transliteration B=empiplēmi
|Transliteration C=empiplimi
|Beta Code=e)mpi/plhmi
|Definition=Ion.2sg.pres. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐμπιπλεῖς <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>2.14</span>, part. <b class="b3">-πιπλῶν</b> ib.<span class="bibl">12</span>; 3sg. ἐμπιπλέει <span class="bibl">Hdt.7.39</span> (with vv.ll. <b class="b3">-πιπλεῖ, -πιπλᾷ</b>): 1sg. impf. ἐνεπίμπλων <span class="bibl">D.C.68.31</span>: fut. -πλήσω <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>875c</span>: aor. <b class="b3">ἐνέπλησα</b>, Ep.subj. ἐνιπλήσῃς <span class="bibl">Od.19.117</span>: pf. <b class="b3">ἐμπέπληκα</b> (v. infr.):—<b class="b2">fill quite full</b>, ἐν ὦν ἔπλησαν τοῦ νεκροῦ τὴν κοιλίην <span class="bibl">Hdt.2.87</span>; <b class="b3">τὸ πεδίον, τὴν ὁδόν</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">HG</span>7.1.20</span>, <span class="bibl">2.4.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b2">fill full of</b> a thing, ἐμπίπληθι ῥέεθρα ὕδατος <span class="bibl">Il.21.311</span>, etc.; δέπας ὕδατος <span class="bibl">Od.9.209</span>; [ἵππον] ἀνδρῶν ἐμπλήσας <span class="bibl">8.495</span>; μὴ . . θυμὸν ἐνιπλήσῃς ὀδυνάων <span class="bibl">19.117</span>; ἐ. [τὰ θυλάκια] τῆς ψάμμου <span class="bibl">Hdt.3.105</span>, cf.<span class="bibl">4.72</span>, <span class="bibl">5.114</span>; <b class="b3">τοὺς κοφίνους . . ἐμπίμπλη</b> (imper.) πτερῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1310</span>; ἐ. ἵππων τὸν ἱππόδρομον <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>3.10</span>: metaph., τὴν ψυχὴν ἔρωτος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>255d</span>; τινὰ ἐλπίδων κενῶν <span class="bibl">Aeschin. 1.171</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">fill</b> a hungry man <b class="b2">with food</b>, <span class="bibl">Od.17.503</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> metaph., ἐ. τινὰ μύθων <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>769</span>; τοῦ πολεμεῖν <span class="bibl">Isoc.9.63</span>; ἐκκεκώφωκε τὰ ὦτα καὶ ἐμπέπληκε Δύσιδος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>204c</span>; ἐρώτων . . ἐμπίμπλησιν ἡμᾶς <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>66c</span>; ἐμπιμπλὰς ἁπάντων τὴν γνώμην <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.7.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">satiate</b>, τὴν ἀναιδῆ γνώμην αὑτοῦ <span class="bibl">D.21.91</span>; ἵμερον <span class="bibl">A.R.4.429</span>; ἕως νυκτὸς ἀλλήλους <span class="bibl">Longus2.38</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">fulfil, accomplish</b>, τὴν αὑτοῦ μοῖραν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 959c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med. (with aor. Pass.), ἐμπίμπλαμαι <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>925</span>; ἐμπιμπλάμενος <span class="bibl">Cratin.142</span>, <span class="bibl">Pherecr.80</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>117G.</span>: impf. ἐνεπιμπλάμην <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.46</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.230</span>, etc.: later 3pl. ἐνεπιμπλῶντο <span class="bibl">D.S.34</span>/<span class="bibl">5.2.29</span>:—<b class="b2">fill for oneself</b> or <b class="b2">what is one's own</b>, ἐμπλήσατο νηδύν <span class="bibl">Od.9.296</span>; <b class="b3">μένεος ἐμπλήσατο θυμόν</b> he <b class="b2">filled his</b> heart <b class="b2">with</b> rage, <span class="bibl">Il.22.312</span>; <b class="b3">θαλέων ἐμπλησάμενος κῆρ</b> ib.<span class="bibl">504</span>; <b class="b3">τὸ ἄγγος τοῦ ὕδατος ἐ</b>. <span class="bibl">Hdt.5.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">eat oneself full, eat one's fill</b>, ἐνιπλησθῆναι ἀνώγει <span class="bibl">Od.7.221</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.8.117</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>911</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.3.6</span>, etc.: metaph., <b class="b3">ἐπειδὴ τάχιστα ἐνέπληντο</b> (<b class="b3">ἐνεπέπληντο</b> codd.) <span class="bibl">Lys.28.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Pass., aor.1 <b class="b3">ἐνεπλήσθην</b> (v. infr.): aor. 2 ἐνεπλήμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>911</span>,<span class="bibl">1304</span>, prob. in <span class="bibl">Lys. 28.6</span>; opt. <b class="b3">ἐμπλῄμην</b> (v. infr.): plpf. <b class="b3">ἐνεπεπλήμην</b> f.l. in Lys. l.c., late ἐμπέπληστο <span class="bibl">Max.Tyr.18.7</span>; ἐνέπλησθεν δέ οἱ . . αἵματος ὀφθαλμοί <span class="bibl">Il.16.348</span>; δακρύων τὰ ὄμματα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.5.10</span>; ἔμπληντο βροτῶν ἀγοραί <span class="bibl">Od.8.16</span>; πόλις δ' ἔμπλητο ἀλέντων <span class="bibl">Il.21.607</span>; ἐνέπλητο πολλῶν κἀγαθῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1304</span>; <b class="b3">φακῆς ἐμπλήμενος</b> ib.<span class="bibl">984</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>56</span>: metaph., <b class="b3">υἷος ἐνιπλησθῆναι . . ὀφθαλμοῖσιν</b> <b class="b2">to take my fill of</b> my son with my eyes, i.e. <b class="b2">to sate myself with</b> looking on him, <span class="bibl">Od.11.452</span>; ὀργῆς καὶ μένους ἐμπλήμενος <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>424</span>; πλεονεξίας ἐμπίμπλασθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>121b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. dat., <b class="b3">ἀμπελίνῳ καρπῷ ἐ</b>. <b class="b2">to be filled with</b>... <span class="bibl">Hdt.1.212</span>; ἐμπιπλάμενοι πυριάτῃ <span class="bibl">Cratin.142</span>; ἐμπίπλαται . . αἵματι ὁ βωμός <span class="bibl">Paus.3.16.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. part., μισῶν οὔποτ' ἐμπλησθήσομαι γυναῖκας <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>664</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Ion</span>925</span>; βάλλων . . οὐκ ἂν ἐμπλῄμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>236</span>; οὐκ ἐνεπίμπλασο ὑπισχνούμενος <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.46</span>; <b class="b3">ἔμπλησο λέγων</b> speak thy <b class="b2">fill</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>603</span>.—The two last constructions are post-Homeric. (Freq. written <b class="b3">-πίπλ-</b>, but the evidence of the best codd. of Att. writers is in favour of <b class="b3">-πίμπλ-</b>.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0812.png Seite 812]] u. [[ἐμπίμπρημι]], s. [[ἐμπίπλημι]] u. [[ἐμπίπρημι]].
}}
{{ls
|lstext='''ἐμπίμπλημι''': -[[πίμπρημι]], ἴδε [[ἐμπίπλημι]], -πίπρημι.
}}
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[ἐμπίπλημι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> frec. cód. -πιπλ-<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. imperat. 2<sup>a</sup> sg. ἐμπίμπληθι <i>Il</i>.21.311, ἐμπίμπλη Ar.<i>Au</i>.1310, inf. ἐμπιπλάναι Heraclit.<i>All</i>.11, part. ἐμπιμπλάς Hp.<i>Morb</i>.2.12, X.<i>An</i>.1.7.8, med. ind. ἐμπίπλαται Arist.<i>HA</i> 550<sup>a</sup>2, opt. ἐμπλῄμην Ar.<i>Ach</i>.236; fut. ἐμπλήσω E.<i>HF</i> 572, inf. ἐμπλησέμεν <i>Od</i>.10.523, 11.31; aor. ind. sigm. ἐνέπλησα <i>Il</i>.20.471, Hdt.3.105, Th.7.82, Hp.<i>Flat</i>.10, ép. subj. 2<sup>a</sup> sg. ἐνιπλήσῃς <i>Od</i>.19.117, med. rad. atem. sin aum. 3<sup>a</sup> sg. ἔμπλητο <i>Il</i>.21.607, A.R.4.16 (tm.), 3<sup>a</sup> plu. ἔμπληντο <i>Od</i>.8.16, pas. inf. ἐνιπλησθῆναι <i>Od</i>.11.452; perf. ind. ἐμπέπληκα Pl.<i>Ly</i>.204c]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> frec. c. ac. del recipiente o similar y gen. de materia<br /><b class="num">1</b> [[llenar]], [[colmar]]<br /><b class="num">a)</b> c. gen. de materia líquida ἐμπίμπληθι ῥέεθρα ὕδατος llena tus cauces de agua</i> dirigiéndose al río Escamandro <i>Il</i>.21.311, cf. E.l.c., ἓν [[δέπας]] ... ὕδατος <i>Od</i>.9.209, cf. <i>Thebaïs</i> 2.4, Hp.<i>Morb</i>.2.12, ἑπτὰ καὶ ἑξήκοντα λεκάνας ἐνέπλησε πύους <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.122.58 (IV a.C.), (κύστιν) ἐλαίου Aen.Tact.31.12, τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐμπίπλησι δακρύων llena las cuencas de sus ojos de lágrimas</i> I.<i>BI</i> 1.83, sólo c. ac. [[δώδεκα]] δ' ἔμπλησον llena doce</i> ánforas de vino <i>Od</i>.2.353, en v. pas. (διὰ τὸ) ἐμπλησθῆναι δὲ τῶν σωμάτων τὴν ... λίμνην I.<i>BI</i> 4.437, ὑπὸ τῆς πρώτης κεφαλῆς τοῦ ῥοὸς ἐμπίμπλαται <i>Peripl.M.Rubri</i> 46<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὸ [[ἄγγος]] τοῦ ὕδατος ἐμπλησαμένη Hdt.5.12;<br /><b class="num">b)</b> c. gen. de materia sólida ἐμπλήσαντες ταῦτα (θυλάκια) τῆς ψάμμου Hdt.l.c., ταρίχου τὸ σταμνίον <i>PSI</i> 413.20 (III a.C.), τοὺς κοφίνους ... ἐμπίμπλη πτερῶν Ar.<i>Au</i>.1310, τὰ ἀγγεῖα ... σίτου LXX <i>Ge</i>.42.25, c. gen. de pers. ὃν (el caballo de Troya) ... ἀνδρῶν ἐμπλήσας <i>Od</i>.8.495, solo c. ac. εἰς ὅ κε πάντας ἐνιπλήσωσιν ἐπαύλους hasta que llenen todas mis majadas</i> de ganado <i>Od</i>.23.358, ἐνέπλησαν ἀσπίδας τέσσαρας de dinero, Th.l.c., tb. en v. med. (τὸ πλῆθος) ἐμπίπλαται [[ἀγγεῖον]] la cantidad (de huevos del pulpo) llena completamente la cavidad</i> Arist.l.c.;<br /><b class="num">c)</b> medic. πολλῆς ὑγρασίης ἐμπίμπλησι τὴν χώρην Hp.<i>Vict</i>.2.38, οἱ πόνοι πνεύματος ἐνέπλησαν τὰς φλέβας Hp.<i>Flat</i>.10, τὸ τραῦμα δηλητηρίων φαρμάκων I.<i>BI</i> 1.272;<br /><b class="num">d)</b> fig., c. ac. de sedes de la sensación, el sentimiento, el intelecto o la pers. y gen. de abstr. [[llenar]], [[henchir]] μή μοι ... θυμὸν ἐνιπλήσῃς ὀδυνάων <i>Od</i>.19.117, ψυχὴ ... διασείουσα (τὸ σῶμα) ... νόσων ἐμπίμπλησι Pl.<i>Ti</i>.88a, φλυαρίας ... ἡμᾶς πολλῆς Pl.<i>Phd</i>.66c, ἀπορίας τε καὶ ἀσαφείας ... πάντ' ἄνδρα Pl.<i>Ep</i>.343c, (τὸ μειράκιον) ἐλπίδων κενῶν Aeschin.1.171, κροτοθορύβου ἡμᾶς ἐνέπλησας Epicur.<i>Fr</i>.[71], αὐτοὺς σοφίας LXX <i>Ex</i>.35.35, πᾶν τὸ στρατόπεδον ἐνέπλησε θορύβου καὶ ταραχῆς Plb.5.52.12, τὸ δὲ στόμα μου ἐμπλήσαιμι ἐλέγχων LXX <i>Ib</i>.23.4, θάρσεος ... τοὺς πολείτας <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.355.16 (I a.C.), en v. pas. ὅπως μὴ ῥᾳδιουργίας οἱ πολῖται ... ἐμπίμπλαιντο X.<i>Lac</i>.14.4, τὰς ναῦς ... καίτοι ναυτικῆς ἀταξίας ἐμπεπλησμένας Philostr.<i>VA</i> 5.20<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. μένεος δ' ἐμπλήσατο θυμόν llenó de ira su corazón</i>, <i>Il</i>.22.312, cf. 504, ἐμ μένεος ... κελαινὸν πίμπλαται ἦτορ Hes.<i>Sc</i>.429 (tm.).<br /><b class="num">2</b> [[llenar]] sustituyendo, [[rellenar]] τὰς (γαστέρας) ... κνίσης τε καὶ αἵματος ἐμπλήσαντες rellenando tripas de grasa y sangre</i> para hacer un plato o embutido <i>Od</i>.18.45, en el embalsamamiento ἐν ὦν ἔπλησαν τοῦ νεκροῦ τὴν κοιλίην Hdt.2.87 (tm.), τὴν κοιλίην ... ἐμπιμπλᾶσι ἀχύρων Hdt.4.72, cf. 5.114.<br /><b class="num">3</b> [[impregnar]], [[empapar]], [[manchar completamente]] sólo c. ac. del vestido [[αἷμα]] ... κόλπον ἐνέπλησεν la sangre (del hígado) impregnó el regazo de su vestidura</i> <i>Il</i>.20.471, ἐμπλῆσαι τὸ λώπιον τὸ αὐτᾶς impregnar su vestidura</i> con su propio vómito <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.122.127 (IV a.C.).<br /><b class="num">4</b> [[saciar]], [[hartar]], [[satisfacer]] c. ac. de cosa o abstr. (ἐπεὶ Κύκλωψ) μεγάλην ἐμπλήσατο νηδύν de comida, <i>Od</i>.9.296, τὰς δὲ δέκ' (μοίρας) ἐμπίπλησι [[γυνή]] de placer, Hes.<i>Fr</i>.275, ἐμπιμπλὰς ἁπάντων τὴν γνώμην dando satisfacción a la opinión de todos</i> X.l.c., cf. D.21.91, ἵμερον A.R.4.429<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. ὥστε ἐνέπλησαν ἕως νυκτὸς [[ἀλλήλους]] de modo que hasta la noche se saciaron uno del otro</i> ref. a Dafnis y Cloe, Longus 2.38.2, c. ac. de pers. y gen. οὕτως ἐνέπλησεν αὐτοὺς τοῦ πολεμεῖν hasta tal punto los hartó de guerrear</i> Isoc.9.63, c. dos ac. μακρότητα ἡμερῶν ἐμπλήσω αὐτόν le saciaré de gran número de días</i>, e.d., le daré larga vida</i> LXX <i>Ps</i>.90.16, ἐχθρότατον τὸν ἀδελφὸν ... τοιαύτης θοίνης ἐμπλήσασα (τράπεζα) ref. al banquete de Tiestes, Fauorin.<i>de Ex</i>.14.24, c. ac. de pers. y dat. οὐ γὰρ ἐμπλήσαιμί σ' ἂν μύθοις E.<i>Hel</i>.769<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent., c. ac. y dat. de pers. βασιλεῖ τὴν ἀμφὶ τούτῳ ἐπιθυμίαν ἐνεπλήσατο Procop.<i>Arc</i>.26.38<br /><b class="num">•</b>abs. πάντες ἐνέπλησάν τ' ἔδοσάν τε al mendigo <i>Od</i>.17.503.<br /><b class="num">5</b> ref. al tiempo [[cumplir]] τὴν [[αὑτοῦ]] μοῖραν Pl.<i>Lg</i>.959c.<br /><b class="num">II</b> c. ac. de una superficie<br /><b class="num">1</b> [[colmar]], [[cubrir]], [[recubrir]] πυρήν τ' ἐμπλησέμεν ἐσθλῶν recubrir de cosas valiosas la pira sacrificial</i>, <i>Od</i>.10.523, 11.31, ἐμπλήσω τῶν τραυματιῶν τοὺς βουνούς σου cubriré de víctimas tus colinas</i> LXX <i>Ez</i>.35.8, cf. Herm.<i>Sim</i>.9.4.2, λαφύρων τὸ στρατόπεδον ἐμπιπλάναι colmar el campamento de botín</i> Heraclit.l.c.<br /><b class="num">2</b> milit. [[ocupar]], [[invadir]] c. ac. οἱ ... σύμμαχοι διαταξάμενοι καὶ ἐμπλήσαντες τὸ πεδίον los aliados desplegándose y ocupando completamente la llanura</i> X.<i>HG</i> 7.1.20, τὴν ὁδόν X.<i>HG</i> 2.4.11, c. ac. y gen. ἐμπλήσαντες ἵππων τὸν ἱππόδρομον ocupando con los caballos el hipódromo</i> X.<i>Eq.Mag</i>.3.10.<br /><b class="num">B</b> intr. en v. med. y med.-pas., frec. c. gen.<br /><b class="num">1</b> [[llenarse]] ἐνέπλησθεν δε οἱ ... αἵματος ὀφθαλμοί se le llenaron los ojos de sangre</i>, <i>Il</i>.16.348, δακρύων τὰ ὄμματα X.<i>Cyr</i>.5.5.10, ὕδατος Cleom.2.6.182, fig. οἴκτου σὸν βλέπων ἐμπίμπλαμαι πρόσωπον me lleno de compasión al contemplar tu rostro</i> E.<i>Io</i> 925<br /><b class="num">•</b>medic., fisiol. [[llenarse]], [[henchirse]] ἡ κοιλίη ὕδατος ἐμπίπλαται Hp.<i>Aph</i>.7.55, cf. <i>Morb</i>.2.17, ῥευμάτων τε καὶ πνευμάτων ὥσπερ λίμνας ἐμπιμπλαμένους Pl.<i>R</i>.405d, tb. en v. act. (ἡ κύστις) ἀέρος ψυχροῦ ἐνέπλησεν (la vejiga) se llena de aire frío</i> tras salir la orina, Arist.<i>Pr</i>.888<sup>b</sup>3<br /><b class="num">•</b>ref. al oído [[llenarse completamente]], [[saturarse]] τὸ δὲ τὴν ἀκοὴν δέχεσθαι μὲν πάσας φωνάς, ἐμπίμπλασθαι δὲ μήποτε X.<i>Mem</i>.1.4.6, fig. ἡμῶν ... τὰ ὦτα ... ἐμπέπληκε Λύσιδος nuestros oídos están saturados de (escuchar el nombre de) Lisis</i> Pl.l.c.<br /><b class="num">•</b>fig. [[llenarse]], [[cargarse de sentimientos, pasiones, etc.]] ὀργῆς καὶ μένους ἐμπλήμενος Ar.<i>V</i>.424, μήτε ὕπνου μήτε ἀφροσύνης ἐμπίμπλασθαι X.<i>Cyr</i>.4.2.41, ὕπνου καὶ χάσμης Pl.<i>R</i>.503d, ἐν δέ οἱ ὄσσε πλῆτο πυρός A.R.l.c. (tm.), cf. Posidon.165.137, 176, en cont. peyor. πλεονεξίας ἀδίκου ... ἐμπιμπλάμενοι Pl.<i>Criti</i>.121b, cf. <i>R</i>.537e, οἱ αὐχὴν θυμοῦ ἐνεπλήσθη el cuello se le llenó de bravura</i> ref. al león de Nemea, Theoc.25.244, στάσεως ἐμπιμπλάμενον διὰ τὴν ὑπεναντιότητα τῶν ἔργων καὶ τῆς δόξης Epicur.<i>Fr</i>.[34.30] 25, οὐκ ἂν ἐμπέπληστο ἡ Ἑλλὰς τοσούτων κακῶν Max.Tyr.12.7, ὀφθαλμὸς [[αὐτοῦ]] οὐκ ἐμπίπλαται πλούτου LXX <i>Ib</i>.23.4, ὀργῆς [[ἅμα]] καὶ ζηλοτυπίας ἐμπλησθείς Hld.7.27.4, ἐμπλησθέντες τῆς ὕβρεως I.<i>AI</i> 5.146, ἀνοίας Aristid.Quint.87.4.<br /><b class="num">2</b> [[llenarse]], [[estar cubierto u ocupado]] de lugares πόλις δ' ἔμπλητο ἀλέντων <i>Il</i>.21.607, ἔμπληντο βροτῶν ἀγοραί <i>Od</i>.8.16, τῆς γῆς πάντα ἐμπεπλᾶσθαι καὶ λογικῶν ζῴων καὶ ἀλόγων Cleom.1.1.269, ἐνεπίμπλατο ἡ ὀρχήστρα χρυσῶν στεφάνων Aeschin.3.230, c. dat. ἐμπίπλαται ... αἵματι ὁ βωμός Paus.3.16.10.<br /><b class="num">3</b> [[hartarse]], [[saciarse]] c. gen. de comida o bebida τριχίδων ἑσπέρας ἐμπλήμενος habiéndose hartado por la tarde de sardinas</i> Ar.<i>Ec</i>.56, cf. <i>V</i>.984, 1304, σίτων [[ἅδην]] Pl.<i>Plt</i>.272c, tb. c. dat. τῷ (ἀμπελίνῳ καρπῷ) ... ἐμπιμπλάμενοι Hdt.1.212, ἐμπιμπλάμενοι πυριάτῃ Cratin.149.2, fig. ταῖς δὲ ἁρπαγαῖς οὕτως ἐνεπλήσθησαν οἱ στρατιῶται I.<i>BI</i> 6.317, c. ac. adverb. οὐδένα τε κόσμον ἐμπιπλάμενοι ... ἀπέθνησκον por haber comido sin tasa, fallecieron</i> Hdt.8.117, ἐπειδὴ [δὲ] τάχιστα ἐνεπέπληντο Lys.28.6<br /><b class="num">•</b>abs. (γαστὴρ) ἐνιπλησθῆναι ἀνώγει <i>Od</i>.7.221, κἀμπιμπλάμενος κάθευδε τῆς μεσημβρίας y harto de comer, echa la siesta</i> Pherecr.85.3, ἐνέπλητ' ἐν τῷ σκότῳ se hartó de queso en la oscuridad</i> Ar.<i>V</i>.911, ὡς δὲ ἐνεπλήσθησαν una vez que estuvieron ahítos</i>, <i>Eu.Io</i>.6.12, cf. Aesop.302<br /><b class="num">•</b>fig., c. gen. de pers. υἷος ἐνιπλησθῆναι ... ὀθφαλμοῖσιν hartarme de contemplar a mi hijo con mis ojos</i>, <i>Od</i>.11.452, ἐὰν ὑμῶν ... ἀπὸ μέρους ἐμπλησθῶ si puedo disfrutar un poco de vosotros</i>, <i>Ep.Rom</i>.15.24.<br /><b class="num">4</b> c. part., frec. c. neg. [[cansarse]], [[acabar de]], [[dejar de]] ὅσα ἔσοιτο ὑπισχνούμενος οὐκ ἐνεπίμπλασο X.<i>An</i>.7.7.46, μισῶν δ' οὔποτ' ἐμπλησθήσομαι γυναῖκας nunca me cansaré de odiar a las mujeres</i> E.<i>Hipp</i>.664, ἔμπλησο λέγων Ar.<i>V</i>.603, βάλλων ἐκεῖνον οὐκ ἂν ἐμπλῄμην λίθοις nunca dejaría de tirarle piedras</i> Ar.<i>Ach</i>.236.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐμπίμπλημι]] και [[ἐμπίπλημι]] (AM)<br /><b>1.</b> [[γεμίζω]] ώς [[επάνω]]<br /><b>2.</b> [[γεμίζω]] με [[κάτι]] («ἐμπίπληθι ῤέεθρα ὕδατος», Ιλ.)<br /><b>3.</b> [[ταΐζω]] κάποιον, τον [[χορταίνω]]<br /><b>4.</b> [[ικανοποιώ]]<br /><b>5.</b> [[εκπληρώνω]]<br /><b>6.</b> <b>μέσ.</b> [[τρώω]] πολύ.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐμπίμπλημι:''' -[[πίμπρημι]], βλ. ἐμ-[[πίπλημι]], -πίπρημι.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0813.png Seite 813]] nicht [[ἐμπίμπλημι]], aber ἐνεπίμπλην, vgl. Lob. zu Phryn. p. 96; Ar. Ach. 447 steht ἐμπίμπλαμαι in der letzten Stelle des Trimeters (s. [[πίμπλημι]]); imper. ἐμπίπληθι Il. 21, 311, = ἐμπίπλη, Ar. Av. 1310; ἐμπεπλήκασι Plat. apol. 23 e; – anfüllen, vollfüllen; ein Gefäß, Od. 2, 353; ἓν [[δέπας]] ἐμπλήσας 9, 209; μέγ' ἐμπλήσας γόμον Aesch. Suppl. 439; τί τινος, Etwas womit, ἐμπίπληθι ῥέεθρα ὕδατος, fülle die Strömungen mit Wasser an, Il. 21, 311; Folgde, z. B. Her. 4, 72; φλυαρίας ἐμπίπλησιν ἡμᾶς πολλῆς Plat. Phaed. 66 c; ἐμπλήσετε τὴν θάλατταν τριήρων Dem. 8, 74; τὰ ὦτα Λύσιδος ἐμπέπληκε, er hat uns die Ohren vom Lysis vollgeredet, Plat. Lys . 204 c. – Dah. sättigen, Od. 17, 503; γάλακτός τινα Theocr. 24, 3; übertr., ἁπάντων τὴν γνώμην ἐμπιπλάς, die Erwartung erfüllend, Xen. An. 1, 7, 8; τὴν ἀναιδῆ γνώμην ἐνέπλησεν [[ἑαυτοῦ]] Dem. 21, 91; τὴν ἑαυτοῦ μοῖραν, sein Geschick erfüllen, Plat. Legg. XII, 959 c. Oft im pass. u. med., angefüllt werden, sich anfüllen, sich sättigen; [[πόλις]] δ' [[ἔμπλητο]] ἀλέντων Il. 21, 607; ἀνέπλησθεν δέ οἱ [[ἄμφω]] αἵματος ὀφθαλμοί Il. 16, 348; ἐμπλησθῆναι δακρύων τὰ ὄμματα Xen. Cyr. 5, 5, 10, wie Plat. Ion 535 c; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν Iliad. 22, 312, sich laben, erquicken; υἷος ἐνιπλησθῆναι ὀφθαλμοῖς, sich satt sehen am Sohne, Od. 11, 452; θαλέων ἐμπλησάμενος κῆρ Il. 22, 504, vgl. Od. 7, 221; ἐμπιπλάμενοι σίτων καὶ ποτῶν Plat. Polit. 272 c; ἐμπλήσαντες καὶ παχύναντες τὰ σώματα, mästen, Gorg. 518 c; καὶ [[ἐμφαγεῖν]] Luc. Nigr. 22; selten mit dat., ἀμπελίνῳ καρπῷ ἐμπιπλάμενοι Her. 1, 212; ἐμπίπλαται αἵματι ὁ [[βωμός]] Paus. 3, 16, 10. Auch mit dem part., οὐκ ἂν [[ἐμπλῄμην]] (v. l. ἐμπλείμην) βάλλων Ar. Ach. 224; ἔμπλησο λέγων, rede dich satt, Vesp. 603; μισῶν οὔποτ' ἐμπλησθήσομαι Eur. Hipp. 664, vgl. Ion 925; οὐκ ἐνεπίμπλασο ὑπισχνούμενος, du konntest nicht genug versprechen, Xen. An. 7, 7, 46; vgl. Plat. Prot. 346 c; – ἐνεπέπληντο, absolut, Lys. 28, 6; [[ἐμπλήμενος]], angefüllt, Ar. Vesp. 984; – für sich vollgießen, ψυκτῆρα Plat. Conv. 214 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0813.png Seite 813]] nicht [[ἐμπίμπλημι]], aber ἐνεπίμπλην, vgl. Lob. zu Phryn. p. 96; Ar. Ach. 447 steht ἐμπίμπλαμαι in der letzten Stelle des Trimeters (s. [[πίμπλημι]]); imper. ἐμπίπληθι Il. 21, 311, = ἐμπίπλη, Ar. Av. 1310; ἐμπεπλήκασι Plat. apol. 23 e; – anfüllen, vollfüllen; ein Gefäß, Od. 2, 353; ἓν [[δέπας]] ἐμπλήσας 9, 209; μέγ' ἐμπλήσας γόμον Aesch. Suppl. 439; τί τινος, Etwas womit, ἐμπίπληθι ῥέεθρα ὕδατος, fülle die Strömungen mit Wasser an, Il. 21, 311; Folgde, z. B. Her. 4, 72; φλυαρίας ἐμπίπλησιν ἡμᾶς πολλῆς Plat. Phaed. 66 c; ἐμπλήσετε τὴν θάλατταν τριήρων Dem. 8, 74; τὰ ὦτα Λύσιδος ἐμπέπληκε, er hat uns die Ohren vom Lysis vollgeredet, Plat. Lys . 204 c. – Dah. sättigen, Od. 17, 503; γάλακτός τινα Theocr. 24, 3; übertr., ἁπάντων τὴν γνώμην ἐμπιπλάς, die Erwartung erfüllend, Xen. An. 1, 7, 8; τὴν ἀναιδῆ γνώμην ἐνέπλησεν [[ἑαυτοῦ]] Dem. 21, 91; τὴν ἑαυτοῦ μοῖραν, sein Geschick erfüllen, Plat. Legg. XII, 959 c. Oft im pass. u. med., angefüllt werden, sich anfüllen, sich sättigen; [[πόλις]] δ' [[ἔμπλητο]] ἀλέντων Il. 21, 607; ἀνέπλησθεν δέ οἱ [[ἄμφω]] αἵματος ὀφθαλμοί Il. 16, 348; ἐμπλησθῆναι δακρύων τὰ ὄμματα Xen. Cyr. 5, 5, 10, wie Plat. Ion 535 c; μένεος ἐμπλήσατο θυμόν Iliad. 22, 312, sich laben, erquicken; υἷος ἐνιπλησθῆναι ὀφθαλμοῖς, sich satt sehen am Sohne, Od. 11, 452; θαλέων ἐμπλησάμενος κῆρ Il. 22, 504, vgl. Od. 7, 221; ἐμπιπλάμενοι σίτων καὶ ποτῶν Plat. Polit. 272 c; ἐμπλήσαντες καὶ παχύναντες τὰ σώματα, mästen, Gorg. 518 c; καὶ [[ἐμφαγεῖν]] Luc. Nigr. 22; selten mit dat., ἀμπελίνῳ καρπῷ ἐμπιπλάμενοι Her. 1, 212; ἐμπίπλαται αἵματι ὁ [[βωμός]] Paus. 3, 16, 10. Auch mit dem part., οὐκ ἂν [[ἐμπλῄμην]] (v. l. ἐμπλείμην) βάλλων Ar. Ach. 224; ἔμπλησο λέγων, rede dich satt, Vesp. 603; μισῶν οὔποτ' ἐμπλησθήσομαι Eur. Hipp. 664, vgl. Ion 925; οὐκ ἐνεπίμπλασο ὑπισχνούμενος, du konntest nicht genug versprechen, Xen. An. 7, 7, 46; vgl. Plat. Prot. 346 c; – ἐνεπέπληντο, absolut, Lys. 28, 6; [[ἐμπλήμενος]], angefüllt, Ar. Vesp. 984; – für sich vollgießen, ψυκτῆρα Plat. Conv. 214 a.
Line 18: Line 48:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐμπίπλημι:''' όχι ἐμ-[[πίμπλημι]], [[αλλά]] Μέσ. παρατ. <i>ἐνεπιμπλάμην</i>· προστ. <i>ἐμπίπληθι</i>, Αττ. <i>ἐμπίπλη</i>· μέλ. <i>ἐμπλήσω</i>, παρακ. <i>ἐμπέπληκα</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>ἐνεπλήσθην</i>· Επικ. αόρ. βʹ <i>ἐμπλήμην</i> (<i>ἐν</i>)·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[γεμίζω]] εντελώς ή [[μέχρι]] πάνω, σε Ομήρ. Οδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., [[γεμίζω]] [[κάτι]] εντελώς με [[κάτι]], [[παραγεμίζω]], σε Όμηρ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[γεμίζω]] για τον εαυτό μου ή [[γεμίζω]] [[κάτι]] που μου ανήκει, <i>ἐμπλήσατο νηδύν</i>, σε Ομήρ. Οδ.· <i>μένεος ἐμπλήσατο θυμόν</i>, γέμισε την [[ψυχή]] του με [[οργή]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">III.</b> Παθ.,<br /><b class="num">1.</b> γεμίζομαι πλήρως με [[κάτι]], [[χορταίνω]] με [[κάτι]], με γεν., σε Όμηρ.· μεταφ., <i>υἷοςἐνιπλησθῆναι</i>, [[γεμίζω]] από το γιο μου, τον [[χορταίνω]], δηλ. [[ικανοποιώ]] τον εαυτό μου κοιτάζοντάς τον, σε Ομήρ. Οδ.· ομοίως και με μτχ., είμαι ικανοποιημένος με το να κάνω [[κάτι]], σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με δοτ., <i>καρπῷ ἐμπ</i>., είμαι [[γεμάτος]] από..., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">3.</b> απόλ., [[φουσκώνω]], [[ξεχειλίζω]] από [[φαγητό]], στον ίδ. κ.λπ.
|lsmtext='''ἐμπίπλημι:''' όχι ἐμ-[[πίμπλημι]], [[αλλά]] Μέσ. παρατ. <i>ἐνεπιμπλάμην</i>· προστ. <i>ἐμπίπληθι</i>, Αττ. <i>ἐμπίπλη</i>· μέλ. <i>ἐμπλήσω</i>, παρακ. <i>ἐμπέπληκα</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>ἐνεπλήσθην</i>· Επικ. αόρ. βʹ <i>ἐμπλήμην</i> (<i>ἐν</i>)·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[γεμίζω]] εντελώς ή [[μέχρι]] πάνω, σε Ομήρ. Οδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., [[γεμίζω]] [[κάτι]] εντελώς με [[κάτι]], [[παραγεμίζω]], σε Όμηρ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[γεμίζω]] για τον εαυτό μου ή [[γεμίζω]] [[κάτι]] που μου ανήκει, <i>ἐμπλήσατο νηδύν</i>, σε Ομήρ. Οδ.· <i>μένεος ἐμπλήσατο θυμόν</i>, γέμισε την [[ψυχή]] του με [[οργή]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">III.</b> Παθ.,<br /><b class="num">1.</b> γεμίζομαι πλήρως με [[κάτι]], [[χορταίνω]] με [[κάτι]], με γεν., σε Όμηρ.· μεταφ., <i>υἷοςἐνιπλησθῆναι</i>, [[γεμίζω]] από το γιο μου, τον [[χορταίνω]], δηλ. [[ικανοποιώ]] τον εαυτό μου κοιτάζοντάς τον, σε Ομήρ. Οδ.· ομοίως και με μτχ., είμαι ικανοποιημένος με το να κάνω [[κάτι]], σε Ευρ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με δοτ., <i>καρπῷ ἐμπ</i>., είμαι [[γεμάτος]] από..., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">3.</b> απόλ., [[φουσκώνω]], [[ξεχειλίζω]] από [[φαγητό]], στον ίδ. κ.λπ.
}}
}}
{{elru
{{elru